Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
09 Feb, 2012, 00:02:13
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
09 Feb, 2012, 00:02:13
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
430274
Posts in
221210
Topics by
10425
Members - Latest Member:
Harpsonwords
Διαδικτυακή εφαρμογή για αυτόματη διόρθωση τελικού -ν (προσθήκη/αφαίρεση στις λέξεις: την, στην, αυτήν, μην, δεν).
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language pairs
Greek monolingual forum
Child Boards
Γλωσσικά Σημειώματα
Μια σειρά σημειωμάτων με τίτλο «Εσείς γλωσσεύετε την μπέρδα σας;» πάνω σε προβληματικά σημεία της ελληνικής γλώσσας.
1516
186
Last post on
Yesterday
at 23:20:50
in
Re: αναπαράγω, αναπαραγά...
by
Asdings
Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
Το κείμενο του Μαρωνίτη για τη χρήση της γλώσσας όπως δημοσιεύτηκε στον Ταχυδρόμο (1998).
Moderator:
spiros
78
14
Last post on 26 Apr, 2011, 16:31:11
in
Re: Συλλαβισμός
by
valeon
This forum deals with all issues concerning the Greek language and grammar.
Pages:
[
1
]
2
3
...
63
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
Πάρτι ή Πάρτυ
Leon
0
1621
26 Jun, 2005, 22:37:14
by
Leon
Ψηφοδέλτιο
wings
0
1092
11 Oct, 2006, 09:14:17
by
wings
η Κηφισιά, της ...; το Μεγανήσι, του ...;
banned8
0
832
17 May, 2007, 14:03:52
by
banned8
Καταχώρηση εμφάνισης (Κύπρος)
yarek
0
796
11 Aug, 2007, 13:40:12
by
yarek
Σεξισμός σε νομικά κείμενα
Oblitron
0
670
14 Dec, 2007, 10:03:22
by
Oblitron
Το αλφάβητο, η αλφαβήτα ή ο αλφάβητος;
wings
0
2976
07 Apr, 2008, 18:16:12
by
wings
ΤΕΕΤΑΠΘ -> Τμήμα Εικαστικών και Εφαρμοσμένων Τεχνών του Αριστοτελείου Πανεπιστημίου Θεσσαλονίκης
spiros
0
1536
21 Sep, 2008, 23:56:07
by
spiros
Αναντιστοιχία σημασιών για μοδίστρα και μόδιστρο
spiros
0
437
04 Jul, 2008, 15:15:11
by
spiros
Αναντιστοιχία ή αναντιστοιχεία -> αναντιστοιχία
spiros
0
505
04 Jul, 2008, 15:16:39
by
spiros
Στρούγκα, Struga, Струга [ετυμολογία | etymology]
spiros
0
2070
14 Jul, 2008, 00:04:24
by
spiros
αμπάριζα (ambarezë) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
1522
18 Jul, 2008, 13:19:13
by
wings
γκιόνης (gjon) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
1031
18 Jul, 2008, 13:21:03
by
wings
γκιόσα (gjosa) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
2494
18 Jul, 2008, 13:24:01
by
wings
γούβα (guva) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
1040
18 Jul, 2008, 13:25:36
by
wings
κοκορέτσι (kokorets) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
619
18 Jul, 2008, 13:27:27
by
wings
Λιάπης (Liap, ονομασία μιας από τις αλβανικές φυλές) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
357
18 Jul, 2008, 13:28:37
by
wings
μαγούλα (magulé) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
282
18 Jul, 2008, 13:30:13
by
wings
πίπιζα (pipëza) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
1621
18 Jul, 2008, 13:31:04
by
wings
πλιάτσικο (plaçkë) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
1958
18 Jul, 2008, 13:49:48
by
wings
σβέρκος (zverk) [αλβανικό δάνειο]
wings
0
440
18 Jul, 2008, 13:50:50
by
wings
Pages:
[
1
]
2
3
...
63
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools