Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
09 Feb, 2012, 00:01:42
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
09 Feb, 2012, 00:01:42
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
430273
Posts in
221209
Topics by
10425
Members - Latest Member:
Harpsonwords
Translatum Multilingual Dictionary
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language pairs
Greek monolingual forum
Child Boards
Γλωσσικά Σημειώματα
Μια σειρά σημειωμάτων με τίτλο «Εσείς γλωσσεύετε την μπέρδα σας;» πάνω σε προβληματικά σημεία της ελληνικής γλώσσας.
1516
186
Last post on
Yesterday
at 23:20:50
in
Re: αναπαράγω, αναπαραγά...
by
Asdings
Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
Το κείμενο του Μαρωνίτη για τη χρήση της γλώσσας όπως δημοσιεύτηκε στον Ταχυδρόμο (1998).
Moderator:
spiros
78
14
Last post on 26 Apr, 2011, 16:31:11
in
Re: Συλλαβισμός
by
valeon
This forum deals with all issues concerning the Greek language and grammar.
Pages:
[
1
]
2
3
...
63
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
"Γάνα" & "εκ Γάνων" - τι πόλη/τοποθεσία εννοείται;
Karol
7
1015
22 Dec, 2008, 13:38:17
by
mariapar
"Δεσποινίς" και "Δεσποινίδα" (κλητική)
banned13
3
3589
25 Jan, 2007, 14:58:31
by
wings
"διαιτητικές" ή "διατροφικές" ή "διαθρεπτικές" (πληροφορίες)
sassa
6
1563
06 Jun, 2007, 15:00:02
by
sassa
"εκείνη του φωτός" ή μήπως "την του φωτός";
escut
7
692
12 Mar, 2011, 19:40:37
by
escut
"Ετυμολογία" του debate
«
1
2
3
»
tsioutsiou
43
11054
11 Apr, 2006, 17:33:15
by
tsioutsiou
"κατασκοπικός" ή κατασκοπευτικός
anastasie
5
1093
09 Nov, 2007, 00:11:30
by
banned8
"πόσο μάλλον" ή "πόσω μάλλον"
banned8
5
10810
07 Sep, 2010, 22:25:56
by
Φειδίας
"πρόκειται" για καλούς ανθρώπους. Σωστό ή λάθος;
ouranos
4
828
08 Nov, 2009, 22:18:14
by
ouranos
"συνεπεία" ή "ως συνέπεια"
ilias.perea
12
505
29 Jan, 2011, 21:40:28
by
escut
''Με δανείζεις'' ή ''Μου δανείζεις'';
F_idάνι
11
3078
02 Jun, 2007, 22:48:52
by
lpap
''Ο μισογύνης'', ''Η μισογύνισσα'' και λοιποί ξινοί μισο-λογισμοί
«
1
2
3
4
»
F_idάνι
53
6485
01 Aug, 2007, 07:21:24
by
auditor
(δύο) έγκυος γυναίκες ή (δύο) έγκυες γυναίκες; -> δύο έγκυες, δύο έγκυοι
Pit
3
2719
14 Nov, 2008, 15:58:48
by
Frederique
-ing -> - ιγκ και όχι -ινγκ;
«
1
2
»
Katerina Ro
15
2220
07 Apr, 2008, 11:04:02
by
NadiaF
-οντας (άτονο με όμικρον) | -ώντας (τονισμένο με ωμέγα)
spiros
3
215
18 Jun, 2011, 22:13:17
by
valeon
-στρεφής ή -στραφής; (π.χ. αντικειμενοστρεφής, κοστοστρεφής /αντικειμενοστραφής, κοστοστραφής)
mariapar
8
1848
20 Feb, 2009, 20:37:04
by
wings
-ωδυνία ή -οδυνία; -> -ωδυνία
spiros
0
45
17 Jun, 2011, 11:04:57
by
spiros
-ώνυμο ή -ωνύμιο;
spiros
0
99
27 Dec, 2011, 02:14:30
by
spiros
0,8 ποσοστιαία μονάδα/ποσοστιαίες μονάδες
Vasilis
4
1752
02 Jun, 2008, 21:34:16
by
Vasilis
1 κ.σ. ή 1 κ. σ.
valevi
9
1405
21 Feb, 2008, 11:13:43
by
valevi
14os-16oς αιώνας ή αιώνες
tsioutsiou
2
1531
09 Mar, 2006, 19:51:38
by
tsioutsiou
Pages:
[
1
]
2
3
...
63
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools