Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
RSS
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
12 Mar, 2010, 15:12:25
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
12 Mar, 2010, 15:12:25
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
217309
Posts in
49696
Topics by
9298
Members - Latest Member:
lazaros
IMPORTANT:
Before posting please read the
RULES
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Modern Greek->English Translation Forum
Child Boards
Art/Literary (El-En)
Post Greek -> English Art/Literary terminology questions.
Moderator:
wings
1168
164
Last post on
Today
at 13:38:53
in
αναγκάστηκα να εξορύξω τ...
by
Emelor
Business/Financial (El-En)
Post Greek -> English Business/Financial terminology questions.
Moderator:
Valentini
1085
267
Last post on 02 Mar, 2010, 03:37:49
in
εισφοροδιαφυγή -> social...
by
spiros
Idioms/Expressions/Slang (El-En)
Post Greek -> English language expressions and idioms questions.
Moderator:
wings
1685
323
Last post on
Today
at 02:23:53
in
για καλό και για κακό ->...
by
spiros
Information Technology (El-En)
Post Greek -> English Information Technology terminology questions.
Moderator:
Valentini
106
29
Last post on 11 Nov, 2009, 16:32:31
in
Re: μεταφόρτωση -> downl...
by
wings
Law/Patents (El-En)
Post Greek -> English Law/Patents terminology questions.
Moderator:
Asdings
2995
645
Last post on
Yesterday
at 08:13:29
in
Re: επικυρωμένη από το Τ...
by
sinis_smooth
Marketing (El-En)
Post Greek -> English Marketing terminology questions.
Moderator:
wings
150
19
Last post on 10 Feb, 2010, 11:52:16
in
Re: Σταθερή πορεία ασφάλ...
by
xerola
Medical/Biology (El-En)
Post Greek -> English Medical/Biology terminology questions.
Moderators:
Valentini
,
Thomas
869
224
Last post on 10 Mar, 2010, 23:42:16
in
Ελληνική Εταιρία Προστασ...
by
spiros
Science (El-En)
Post Greek -> English Science terminology questions.
Moderator:
wings
739
164
Last post on 04 Mar, 2010, 00:46:41
in
Re: τσάι του βουνού -> G...
by
mavrodon
Sports/Games (El-En)
Post Greek -> English sports / games terminology questions.
Moderator:
wings
111
29
Last post on 29 Oct, 2009, 20:41:21
in
Re: μαγνητοσκοπημένη μετ...
by
麒麟
Social Sciences (El-En)
Post Greek -> English Social Sciences terminology questions.
1776
386
Last post on
Yesterday
at 12:33:23
in
Re: συλλαβισμός πολυσύλλ...
by
spiros
Technical/Engineering (El-En)
Post Greek -> English Technical/Engineering terminology questions.
Moderator:
Valentini
2050
434
Last post on 04 Mar, 2010, 17:13:20
in
Re: 9ο χλμ. Χαλκίδας-Ψαχ...
by
sinis_smooth
Here you can post questions about Greek terms and phrases for which you seek an English translation.
Please use as subject ONLY the word/phrase you want translated and not "help with a translation"
.
Pages:
[
1
]
2
3
...
101
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
παρόλα ταύτα -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, depite all these, in spite of all this, in spite of all these, all the same
spiros
0
29
Yesterday
at 15:14:14
by
spiros
παρ' όλα ταύτα -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, depite all these, in spite of all this, in spite of all these, all the same
spiros
0
20
Yesterday
at 14:24:59
by
spiros
παρ' όλ' αυτά -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, depite all these, in spite of all this, in spite of all these, all the same
spiros
1
45
10 Mar, 2010, 18:04:31
by
mavrodon
παρά ταύτα -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, all the same
spiros
0
13
10 Mar, 2010, 18:04:12
by
spiros
παρόλ' αυτά -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, all the same
spiros
0
14
10 Mar, 2010, 18:03:42
by
spiros
παρόλα αυτά -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, all the same
spiros
0
16
10 Mar, 2010, 18:03:08
by
spiros
παρ' όλα αυτά -> nevertheless, nonetheless, however, despite all this, all the same
spiros
0
16
10 Mar, 2010, 18:02:28
by
spiros
είδος εν ανεπαρκεία -> good in limited supply, scarce, scarce resource, scarce item, out of stock item, in short supply, in limited supply
spiros
13
234
07 Mar, 2010, 16:53:30
by
mavrodon
κλεπτοκρατία -> kleptocracy, cleptocracy, kleptarchy
spiros
0
24
07 Mar, 2010, 01:02:16
by
spiros
πάνυ -> altogether, entirely, by all means, no doubt, very, exceedingly
spiros
0
26
07 Mar, 2010, 00:44:54
by
spiros
Επιστρέφω σ' εμένα, αλλά σκέφτομαι εσένα. -> I'm coming back to me, but I'm thinking about you.
sally
3
75
06 Mar, 2010, 12:41:47
by
sally
οτρηρός -> industrious, diligent, assiduous, indefatigable, inexhaustible, tireless, enterprising
«
1
2
»
user4
16
2076
05 Mar, 2010, 02:12:28
by
spiros
Παπαδόπουλος Γεώργιος του Ιωάννη -> Georgios Papadopoulos, son of Ioannis
sinis_smooth
4
70
04 Mar, 2010, 16:33:45
by
sinis_smooth
Συνολική εκτίμηση - πρόταση
sinis_smooth
0
22
04 Mar, 2010, 14:58:05
by
sinis_smooth
Βρήκα ζωή στα μαύρα τα μεσάνυχτα, δεν είχα τύχη, είχα τα μάτια μου ορθάνοιχτα
ursony
1
52
04 Mar, 2010, 11:54:46
by
wings
κομπλεξικός -> hang-up, stuck-up
spiros
11
309
03 Mar, 2010, 23:15:26
by
spiros
κοκορόμυαλος -> foolish, harebrained, silly billy
malttese33
2
92
03 Mar, 2010, 11:56:39
by
wings
Μερικές φορές τις νύχτες περνάς, σε κλειστά κλαμπ της συμφοράς
sally
3
92
02 Mar, 2010, 20:26:30
by
spiros
Ξέρω πως με έχεις έγνοια -> I know that you worry about me
jeff82
2
69
26 Feb, 2010, 15:23:05
by
jeff82
ξαπλώστρα -> sun-bed, lounge chair, deck chair, beach chair
spiros
0
52
20 Feb, 2010, 15:30:00
by
spiros
Pages:
[
1
]
2
3
...
101
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish<>Greek Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese<>Greek Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...