Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
04 Feb, 2012, 13:11:14
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
04 Feb, 2012, 13:11:14
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
428286
Posts in
219570
Topics by
10402
Members - Latest Member:
wqthtime
IMPORTANT:
Before posting please read the
RULES
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
English->Modern Greek Translation Forum
English-Greek translation notes
The point of this forum is to elucidate common translation problems relating to the translation of English into Greek and Greek into English.
Pages:
[
1
]
2
3
4
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
Μεταγραφή ονομάτων
«
1
2
3
»
Soldier
39
9536
10 Jan, 2010, 19:26:55
by
Asdings
Contents
spiros
0
3020
18 Jul, 2005, 19:56:27
by
spiros
Ταξινομικές βαθμίδες
spiros
0
26
30 Jan, 2012, 21:16:49
by
spiros
Μέρη/Κρέατα του βοδινού αγγλικά και ελληνικά (βόειου, βόδι)
spiros
0
129
16 Jan, 2012, 17:10:10
by
spiros
Κανόνας οροδοσίας/ονοματοδοσίας σε σύμπλοκους όρους με κύριο όνομα στη γενική (με ή χωρίς «του»;)
valeon
1
138
14 Dec, 2011, 11:17:30
by
evdoxia
Title Case or Sentence case when translating from English into Greek?
spiros
1
1491
10 Dec, 2011, 14:54:25
by
spiros
Ο όρος wiki και τα σύμπλοκά του
valeon
8
865
10 Dec, 2011, 14:38:32
by
spiros
Χαρακτηρισμός τηλεοπτικών ταινιών και τηλεοπτικών προγραμμάτων
spiros
0
248
03 Aug, 2011, 11:14:37
by
spiros
Αφήλιον, περιήλιον και λοιπές ονομασίες μεγαλύτερης και μικρότερης απόστασης ουράνιων σωμάτων σε αγγλικά και ελληνικά
spiros
0
743
06 Jul, 2011, 00:05:24
by
spiros
Κι όμως, «user» δεν σημαίνει πάντα «χρήστης»
spiros
0
362
27 Jun, 2011, 12:00:03
by
spiros
Μετάφραση (ή παράλειψη) κτητικών επιθέτων σε μεταφράσεις από αγγλικά προς τα ελληνικά
spiros
4
1172
15 Jun, 2011, 11:35:38
by
spiros
Ορολογία φωτοβολταϊκών συστημάτων
mariapar
0
611
21 May, 2011, 20:03:04
by
mariapar
Why contextual information is necessary for the localization into highly inflectional languages like Greek
spiros
0
586
19 May, 2011, 14:05:28
by
spiros
Θηλυκό γένος και πολιτική ορθότητα
crystal
11
832
08 May, 2011, 09:11:51
by
mavrodon
φόρτιση, φόρτωση ή φόρτωμα; (charge, load)
spiros
6
753
27 Apr, 2011, 19:39:59
by
spiros
phasor (phase + vector) -> φασεοδιάνυσμα, φασιδιάνυσμα, φασιάνυσμα; (ΕΛΕΤΟ/ΓΕΣΥ - Κρίση Μελών Αρ.7)
valeon
12
1240
21 Apr, 2011, 23:09:30
by
valeon
Φυγοκεντρίζω / φυγοκεντρώ / φυγοκέντριση | φαγοκυττάρωση / φαγοκυτταρώνω
Thomas
8
1466
18 Feb, 2011, 00:54:47
by
Asdings
Ξεπατικώματα εκφράσεων αγγλικής (Αγγλισμοί στον ελληνικό λόγο)
escut
2
761
30 Jan, 2011, 12:44:10
by
escut
μετάφραση μεταφραστικών σχολίων από τρίτη γλώσσα στο κείμενο
xerola
0
507
21 Jan, 2011, 08:41:23
by
xerola
semicolon translation
trabeg
3
675
30 Nov, 2010, 11:08:15
by
spiros
Pages:
[
1
]
2
3
4
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools