Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:33:58
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:33:58
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249627
Posts in
70964
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
English->Modern Greek Translation Forum
Marketing
Post English -> Greek Marketing terminology questions.
Pages:
[
1
]
2
3
...
10
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
restricted confidential information -> απόρρητες πληροφορίες
evdoxia
4
95
17 Aug, 2010, 18:39:07
by
wings
marketing optimization -> βελτιστοποίηση μάρκετινγκ, αγοραλογική βελτιστοποίηση
ragnaroc
4
110
10 Aug, 2010, 14:22:37
by
wings
gut lag
mafy
0
60
01 Aug, 2010, 14:15:56
by
mafy
activity client -> πελάτης προωθητικής ενέργειας
κατερίναlexis
4
91
21 Jul, 2010, 18:18:20
by
κατερίναlexis
approved design hotel -> ξενοδοχείο εγκεκριμένου σχεδιασμού, εγκεκριμένο θεματικό ξενοδοχείο
Anastasia
11
340
08 Jul, 2010, 01:00:11
by
wings
cold calling -> (τηλεφωνικές) κλήσεις εξ απήνης, απροειδοποίητα τηλεφωνήματα προώθησης (προϊόντων/υπηρεσιών), αναπάντεχες τηλεφωνικές κλήσεις, απρόσμενες κλήσεις, επαφές εν ψυχρώ, απροσδόκητες κλήσεις, μη αναμενόμενες κλήσεις
spiros
9
317
07 Jul, 2010, 22:15:29
by
mavrodon
group-think -> συλλογικός κατιδεασμός, ομαδικός κατιδεασμός, συλλογικό σκεπτικό, συλλογική σκεψιθεσία, αγελαία σκέψη, ομαδική σκέψη
xerola
10
391
07 Jul, 2010, 21:46:00
by
wings
sudden sell-off -> αιφνίδια ταχεία πώληση (αποθέματος), αιφνίδια εκποίηση, αιφνίδιο ξεπούλημα
sinis_smooth
2
125
07 Jul, 2010, 21:44:19
by
wings
niche market -> μικρή εξειδικευμένη αγορά, αγορά φατνώματος, μικρή αγορά, μικρό κομμάτι της αγοράς, φωλεά αγοράς, εσοχή αγοράς, γωνίτσα αγοράς, θύλακας αγοράς, ιδιαίτερο τμήμα αγοράς, κόγχη αγοράς, νέα αγορά, περιορισμένο τμήμα της αγοράς, νησίδα αγορά
spiros
3
209
07 Jul, 2010, 21:43:35
by
wings
guerilla marketing -> αντάρτικο μάρκετινγκ, επαναστατικό μάρκετινγκ, μάρκετινγκ ανταρτών, ανορθόδοξο μάρκετινγκ, μη συμβατικό μάρκετινγκ
wings
5
158
07 Jul, 2010, 21:41:58
by
wings
champion -> πρωταθλητής, κάτοχος τίτλου, υπερασπιστής τίτλου, αμύντωρ, υπέρμαχος, προστάτης, πρωτεργάτης, υπερασπιστής, υπεραμύνομαι, είμαι υπέρμαχος, υποστηρίζω, προασπίζω
«
1
2
»
xerola
17
330
07 Jul, 2010, 21:30:14
by
wings
expected utility -> προσδοκώμενη χρησιμότητα
spiros
1
64
07 Jul, 2010, 21:21:17
by
gate
high-level overview -> μακροσκοπική επισκόπηση
xerola
2
106
07 Jul, 2010, 21:12:58
by
gate
laser-focused business
xerola
4
152
07 Jul, 2010, 21:11:36
by
gate
subjectively expected utility (SEU) -> υποκειμενική προσδοκώμενη χρησιμότητα
spiros
0
72
17 Jun, 2010, 15:53:41
by
spiros
customer care -> φροντίδα πελατών, μέριμνα πελατών, μέριμνα για τους πελάτες, εξυπηρέτηση πελατών
spiros
3
119
17 Jun, 2010, 15:27:59
by
spiros
expanding niche market -> αναπτυσσόμενο τμήμα της αγοράς, διευρυνόμενο τμήμα της αγοράς
spiros
6
273
27 May, 2010, 23:18:58
by
mavrodon
superimposed -> υπέρθεση, υπέρθετο κείμενο, διπλοτυπία
spiros
0
124
20 May, 2010, 13:41:20
by
spiros
collecting customer insights -> καταγραφή καταναλωτικών συμπεριφορών, συλλογή στοιχείων σχετικά με τη συμπεριφορά των πελατών
Dimi
7
141
06 May, 2010, 16:25:50
by
Dimi
workforce -> εργατικό δυναμικό, εργαζόμενοι, υπάλληλοι
xerola
1
147
17 Apr, 2010, 18:50:16
by
wings
Pages:
[
1
]
2
3
...
10
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...