Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:32:15
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:32:15
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249626
Posts in
70963
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Γιατί πρέπει να χαίρεται κανείς όταν είναι συντονιστής στο translatum.
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Modern Greek->English Translation Forum
Art/Literary (El-En)
Post Greek -> English Art/Literary terminology questions.
Pages:
[
1
]
2
3
...
9
|
Go Down
Subject
Started by
Replies
Views
Last post
Mη αφήσης καμίαν σκιεράν αρετήν να σε βαστάξη. -> Do not permit any shadowy virtue to hold you back. (translated by Manuel Savidis)
sally
2
100
29 Aug, 2010, 00:04:26
by
sally
κανονιέρης -> gunman, top scorer, kanunist, kanun player, kanonaki player
spiros
5
180
31 Jul, 2010, 20:32:34
by
wings
κανονάκι -> qanún, kanun, small cannon
spiros
0
43
31 Jul, 2010, 16:20:03
by
spiros
καταδότρια
Leszek
3
99
21 Jul, 2010, 11:23:58
by
spiros
φρεσκογραφία -> fresco
wings
0
86
30 Jun, 2010, 17:46:10
by
wings
νωπογραφία -> fresco
wings
0
59
30 Jun, 2010, 17:45:20
by
wings
τοιχογράφος -> muralist
spiros
0
35
30 Jun, 2010, 17:42:44
by
spiros
τοιχογραφία -> mural, mural painting, wall painting
spiros
0
73
30 Jun, 2010, 17:40:40
by
spiros
σπηλαιογραφία -> cave painting
spiros
0
60
30 Jun, 2010, 17:32:06
by
spiros
βραχογραφία -> rock painting, cave painting
spiros
0
70
30 Jun, 2010, 17:31:26
by
spiros
Εθνικό Μουσείο Σύγχρονης Τέχνης -> National Museum of Contemporary Art
spiros
0
58
26 Jun, 2010, 00:30:24
by
spiros
και δεν ακούει κουβέντα πάνω σε αυτό -> and won't listen to anything you have to say, and won't hear a word about
Emelor
6
282
27 Apr, 2010, 22:45:49
by
spiros
άνθρωποι πιστεύουν ότι έχουν τα μεγάλα μέσα με τον Θεό -> people think they have an in with God, people believe they have direct acces to God
Emelor
4
139
20 Mar, 2010, 16:15:31
by
Emelor
θα κινείσαι στον έναν άξονα-άποψη ή στον άλλο άξονα-άποψη
Emelor
8
209
20 Mar, 2010, 14:19:19
by
Emelor
τα πόδια μου λύνονται
Emelor
2
177
18 Mar, 2010, 19:08:45
by
Emelor
ανθρώπινα -> worldly affairs, human affairs, humanely
Emelor
6
203
14 Mar, 2010, 01:07:27
by
mavrodon
Αναγκάστηκα να εξορύξω τα διαμάντια που ήταν κρυμένα στη δική μου ύπαρξη -> I was forced to uncover the diamonds hidden within my being
Emelor
2
174
12 Mar, 2010, 20:00:06
by
Emelor
ψίχουλο-ατυχία -> snippet of misfortune
Emelor
2
113
11 Mar, 2010, 12:24:12
by
Emelor
υποκίνησαν τους σωρούς σκοταδιού των ανθρώπων
Emelor
4
150
09 Mar, 2010, 17:47:25
by
Emelor
Αρνάκι άσπρο και παχύ, της μάνας του καμάρι -> Mary had a little lamb, whose fleece was white as snow
Emelor
3
313
24 Feb, 2010, 15:31:11
by
Emelor
Pages:
[
1
]
2
3
...
9
|
Go Up
Topic you have posted in
Normal Topic
Hot Topic (More than 15 replies)
Very Hot Topic (More than 25 replies)
Locked Topic
Sticky Topic
Poll
Jump to
:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...