Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$6990
paid so far)
unplumbed
17 May, 2012, 06:42:04
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
17 May, 2012, 06:42:04
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
471510
Posts in
257135
Topics by
10766
Members - Latest Member:
Loreto
IMPORTANT:
Before posting please read the
RULES
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Resources, Technical Assistance and Technology News
Translator resources
Free Greek Bible program "The Word"
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Free Greek Bible program "The Word"
(Read 13089 times)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Free Greek Bible program "The Word"
«
on:
17 Dec, 2004, 22:16:41 »
http://www.theword.gr/gr/index.php/w/download
Το δοκίμασα και φαίνεται αρκετά καλό! Ιδιαίτερα εντυπωσιακή η δυνατότητά του για προχωρημένη αναζήτηση με
κανονικές εκφράσεις
.
» Χαρακτηριστικά «
Οι βασικοί άξονες σχεδίασης του προγράμματος είναι η ταχύτητα σε όλες τις λειτουργίες, η ασφάλεια των προσωπικών σημειώσεων από αστοχίες του συστήματος, η εύκολη και γρήγορη πλοήγηση στο κείμενο των Γραφών. Ιδιαίτερη προσοχή έχει δοθεί στην παραμετροποιησιμότητα όλων σχεδόν των λειτουργιών του αλλά και στην δυνατότητα ευέλικτης διαρρύθμισης των παραθύρων ώστε ακόμα και ο απλός χρήστης να μπορεί να το χρησιμοποιήσει χωρίς καμία δυσκολία.
Εκτός του προγράμματος, μεγάλο βάρος έχει δοθεί και στην εύρεση και επεξεργασία Βιβλικών κειμένων και μεταφράσεων στα Ελληνικά (αλλά και σε άλλες γλώσσες). Η συλλογή κειμένων συνεχώς μεγαλώνει, ανάλογα με τις προτιμήσεις των χρηστών άλλα και την διαθεσιμότητα και διευκόλυνση των εκδοτών οι οποίοι δίνουν την σχετική άδεια ηλεκτρονικής χρήσης των μεταφράσεών τους.
Αυτή τη στιγμή, τα διαθέσιμα ελληνικά κείμενα είναι:
—Παλαιά και Καινή Διαθήκη του Βάμβα (μονοτονικό)
—Αρχαίο μονοτονικό κείμενο Καινής Διαθήκης με παραλλαγές (συνδυάζει 4 εκδοχές του κειμένου)
—Αρχαίο πολυτονικό κείμενο Καινής Διαθήκης (παραδεδεγμένο, κριτικό, βυζαντινό)
—Δημοτική μετάφραση Σπύρου Φίλου
—Δημοτική μετάφραση εκδόσεων "Ο Λόγος"
—Παλαιά Διαθήκη των Εβδομήκοντα (χωρίς τόνους και σημεία στίξης)
Περισσότερα κείμενα
Αναλυτικότερα, αναφέρονται οι σημαντικότερες λειτουργίες του πρόγραμματος:
—Υποστήριξη πολλαπλών εκδόσεων της Βίβλου
Μπορείτε να έχετε εγκατεστημένα όσα Βιβλικά κείμενα επιθυμείτε. Το κυρίως παράθυρο δίνει πολλαπλές επιλογές χρωματισμών για να ομαδοποιείτε τις μεταφράσεις ενώ μπορείτε να έχετε όσα παράθυρα ανοιχτά θέλετε για άμεση σύγκριση/πρόσβαση.
—Ευέλικτη και γρήγορη μηχανή αναζήτησης που υποστηρίζει:
–εύρεση ελληνικών λέξεων ανεξαρτήτως τόνων και πεζών-κεφαλαίων
–δυνατότητα χρήσης regular expressions για ειδικές αναζητήσεις
–άμεσο φιλτράρισμα αποτελεσμάτων ανά βιβλίο
—Δυνατότητα παράλληλης προβολής διαφορετικών εκδόσεων της Βίβλου
Μπορείτε να επιλέξετε όσα από τα κείμενα που έχετε εγκατεστημένα και να τα δείτε το ένα δίπλα στο άλλο ανά εδάφιο με ταυτόχρονη ολίσθηση.
—Μορφοποίηση/χρωματισμός Βιβλικών κειμένων
Μπορείτε να προσθέσετε χρώματα (φόντο, γράμματοσειρά) καθώς και υπογραμμίσεις 3 τύπων, έντονα και πλάγια γράμματα απευθείας στα Βιβλικά κείμενα. Δημιουργείτε έτσι τη δική σας 'έκδοση' της μετάφρασης υπογραμμίζωντας τα σημεία που θέλετε
—Πολλαπλά παράθυρα Γραφών, ελεύθερη διάταξη, έξυπνη διαχείριση (drag & dock)
Ανοίξτε όσα παράθυρα επιθυμείτε και διατάξτε τα στο κυρίως παράθυρο όπως επιθυμείτε. Το πρόγραμμα αυτόματα 'κολλάει' τα πάραθυρα στις θέσεις που επιθυμείτε και αναδιοργανώνει τον διαθέσιμο χώρο ώστε να πετυχαίνετε εύκολα και με ακρίβεια την διαρρύθμιση που επιθυμείτε
—Αποθήκευση διαρρυθμίσεων παραθύρων
Δημιουργήστε τις διαρρυθμίσεις που θέλετε με τα παράθυρα, χρώματα, τίτλους κτλ και αποθηκεύστε όλες σας τις ρυθμείς με ένα κλικ. Μπορείτε να επανακτήσετε όλη τη διάταξη άμεσα, δημιουργώντας έτσι διαρρυθμίσεις του προγράμματος που ταιριάζουν στις ανάγκες της κάθε περίπτωσης. Το πρόγραμμα διαθέτει 4 προέπιλεγμένες διαρρυθμίσεις παραθύρων που μπορείτε να χρησιμοποιήσετε!
—Ιδιαίτερα απλή λειτουργία και πλοήγηση σε όλες τις λειτουργίες του προγράμματος
Υπάρχουν συντομεύσεις πλήκτρων για τις περισσότερες λειτουργίες του προγράμματος ενώ μπορείτε να κρύψετε παράθυρα και εργαλεία τα οποία δεν χρησιμοποιείτε ώστε να εκμεταλλευτείτε όλο τον διαθέσιμο χώρο της οθόνη σας.
—Δυνατότητα παρακολούθησης του Clipboard.
Αντιγράφοντας ένα οποιοδήποτε κείμενο στο Clipboard των Windows (από οποιοδήποτε πρόγραμμα, όπως Word, Internet Explorer, κτλ) το πρόγραμμα αναλύει το κείμενο και εντοπίζει όλες τις παραπομπές εδαφίων που υπάρχουν εμφανίζοντας ένα παράθυρο με το περιεχόμενο αυτών των εδαφίων. Ο μηχανισμός ανάλυσης μπορεί να εντοπίσει παραπομπές σε Ελληνικά και Αγγλικά και αναφορές σε εδάφια οι οποίες είναι με Ελληνική, Αραβική και Ρωμαϊκή αρίθμηση.
—Δυνατότητα αυτόματης αναβάθμισης του προγράμματος μέσω Internet.
Οι νέες εκδόσεις του προγράμματος εγκαθίστανται αυτόματα όταν και όποτε το επιλέξετε. Επίσης υπάρχει και λειτουργία αυτόματης διόρθωσης λαθών στις μεταφράσεις χωρίς να ξαναεγκαταστήσετε ολόκληρο το κείμενο. Το πρόγραμμα αυτόματα αναζητά περιοδικά τυχόν διορθώσεις που έχουν γίνει στα κείμενα που έχετε εγκατεστημένα και πραγματοποιεί τις όποιες αλλαγές, αφού πρώτα σας ρωτήσει.
—Πολλαπλούς τρόπους πλοήγησης που περιλαμβάνουν:
–δέντρο γραφής
–απευθείας εισαγωγή εδαφίου (π.χ. Ιωάν 3:16) με έξυπνο parsing
–πλήκτρα άμεσης πλοήγησης και συντομέυσεις πληκτρολογίου
–Σελιδοδείκτες για άμεση πρόσβαση σε επιλεγμένα εδάφια
–Μενού άμεσης πρόσβασης
—Ευέλικτες λίστες εδαφίων
–απλή και γρήγορη δημιουργία θεματικών ενοτήτων
–εύκολη διαχείριση
–παραμετροποίηση
—Δυνατότητα προσωπικών σημειώσεων σε πολλαπλά επίπεδα:
–σημειώσεις ανά εδάφιο
–θεματικές σημειώσεις
–σημειώσεις κεφαλαίων
–σημειώσεις βιβλίων
—Δυνατότητα σύντομων σημειώσεων πάνω στη ροή του κειμένου της γραφής και απευθείας παράθεση αυτών μέσα στο κείμενο.
—Επιλογή θεμάτων εμφάνισης (μενού, χρώματα, αίσθηση)
—Μεταφρασμένο σε 4 γλώσσες: Ελληνικά, Αγγλικά, Γερμανικά, Ολλανδικά (σύντομα και σε Γαλλικά και Ιταλικά)
—Ευέλικτη μηχανή δεντρικής κατηγοριοποίησης όλων των τύπων σημειώσεων σε λογικές ιεραρχικές σχέσεις
–απλή, οπτική κατηγοροιοποίηση με χρήση ποντικιού (drag & drop)
–Σύνδεση κατηγοριών με οποιοδήποτε τύπο σημείωσης
–Έξυπνη διαχείριση
—Δυνατότητα εκτύπωσης της Βίβλου ή των προσωπικών σας σημειώσεων
—Πολλές επιπλέον δυνατότητες που δεν θα περιμένατε να βρείτε σε ένα πρόγραμμα που διατίθεται δωρεάν
» Αγγλικό 'πακέτο' «
—Πακέτο με έμφαση σε Αγγλικές μεταφράσεις. Περιλαμβάνει:
–Το πρόγραμμα (εκτελέσιμο)
–Αρχαίο κείμενο Καινής Διαθήκης
–Παλαιά και Καινή Διαθήκη Authorized King James Version
–Παλαιά και Καινή Διαθήκη Darby Version
(2,57ΜΒ)
Links
Download Bibles
Search Bibles
«
Last Edit: 09 Apr, 2008, 13:50:16 by spiros
»
Logged
10 years Translatum—The Greek Translation Vortal
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: Free Greek Bible program "The Word"
«
Reply #1 on:
09 Apr, 2008, 13:59:16 »
Η έκδοση 3 διατίθεται σε μορφή beta.
What's new
Version 3 (as was the case in version 2) is almost a complete rewrite of the software. Almost every bit of the code has been rewritten. Here is a list of some new things (they are too many to list here):
—Completely new renderer for the Bible view.
—Cross references (either embedded in Bible texts, or user defined)
—Support for right-to-left languages (e.g. Hebrew, Arabic)
—Support for Strong's indices and Morphological codes (and much more)
—New Compare/Parallel view with more layouts
—Chapter headings for the Bible texts, extended paragraph support
—Footnotes (publisher's)
—Support for non-Bible documents (commentaries, dictionaries, generic books)
—Better support for window/view management
—Fully new search view: logical search, with many many options. All texts (including Hebrew, Greek, etc) are fully searchable (ignoring diacritics, case, etc).
—Fully unicode
«
Last Edit: 09 Apr, 2008, 14:04:59 by spiros
»
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools