Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
08 Feb, 2012, 22:36:24
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
08 Feb, 2012, 22:36:24
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
430236
Posts in
221188
Topics by
10424
Members - Latest Member:
gypsy
IMPORTANT:
Before posting please read the
RULES
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language pairs
English -> Ancient Greek Translation Forum
There are no pacts between lions and men (Iliad 22.260) -> οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
There are no pacts between lions and men (Iliad 22.260) -> οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά
(Read 17824 times)
30tomas
Newbie
Posts: 1
There are no pacts between lions and men (Iliad 22.260) -> οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά
«
on:
06 Oct, 2005, 02:55:53 »
There are no pacts between lions and men (Iliad 22.260) -> οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά
The line "There are no pacts between lions and men" ?
«
Last Edit: 22 Feb, 2009, 03:25:01 by spiros
»
Logged
Kennedy
Newbie
Gender:
Posts: 55
WWW
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #1 on:
18 Oct, 2005, 01:34:09 »
You wanna know where in the Iliad it is? As far as I know, it's in the translation by Samuel Butler, book 22, line 260. He says: "There can be no covenants between men and lions, wolves and lambs can never be of one mind, but hate each other out and out an through."
Logged
Verberat nos et lacerat fortvna: patiamvr. Non est sævitia, certamen est, qvod qvo sæpivs adierimvs, fortiores erimvs. Seneca
banned8
Jr. Member
Gender:
Posts: 135
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #2 on:
18 Oct, 2005, 01:55:42 »
Kennedy is right about the Butler translation (mine is the same one). It must have been modernized for the film.
In Homer it is:
ούκ έστι λέουσι και άνδρασιν όρκια πιστά
(Exact translation: There are for lions and men no sure oaths.)
Logged
Presul
Newbie
Posts: 3
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #3 on:
27 Jun, 2007, 00:17:16 »
Hey Nickel, would it be possible to get the whole sentence in Homer, in lower and upper case ''There can be no covenants between men and lions, wolves and lambs can never be of one mind, but hate each other out and out an through.'' Can only find the first sentance for the translation by you.
And what would the exact translation be perhaps? Thanks so much in advance...
Best regards, presul. :)
Logged
banned8
Jr. Member
Gender:
Posts: 135
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #4 on:
27 Jun, 2007, 00:47:10 »
ὡς οὐκ ἔστι λέουσι καὶ ἀνδράσιν ὅρκια πιστά,
οὐδὲ λύκοι τε καὶ ἄρνες ὁμόφρονα θυμὸν ἔχουσιν,
ἀλλὰ κακὰ φρονέουσι διαμπερὲς ἀλλήλοισιν
ΩΣ ΟΥΚ ΕΣΤΙ ΛΕΟΥΣΙ ΚΑΙ ΑΝΔΡΑΣΙΝ ΟΡΚΙΑ ΠΙΣΤΑ
ΟΥΔΕ ΛΥΚΟΙ ΤΕ ΚΑΙ ΑΡΝΕΣ ΟΜΟΦΡΟΝΑ ΘΥΜΟΝ ΕΧΟΥΣΙΝ
ΑΛΛΑ ΚΑΚΑ ΦΡΟΝΕΟΥΣΙ ΔΙΑΜΠΕΡΕΣ ΑΛΛΗΛΟΙΣΙΝ
Exact translation:
As there can be no covenants (binding oaths) between men and lions,
neither can wolves and lambs ever be of one mind,
but hate each other (think ill of each other) for ever and ever.
Logged
Presul
Newbie
Posts: 3
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #5 on:
27 Jun, 2007, 01:37:40 »
Thank you so much! Would it be possible to get them in lower case in a few different fonts to use for tattoo? :) Thank you so much again ;)
Best regards, presul :)
Logged
banned8
Jr. Member
Gender:
Posts: 135
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #6 on:
27 Jun, 2007, 05:11:18 »
OK, presul, find a few samples here:
http://img301.imageshack.us/img301/8845/iliad22xf4.jpg
Logged
Presul
Newbie
Posts: 3
Re: Illiad - There are no pacts between lions and men
«
Reply #7 on:
27 Jun, 2007, 09:56:52 »
Perfect! Thanks a bunch, Nickel :) :) :)
Best regards, presul :)
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools