Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:32:55
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:32:55
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249627
Posts in
70964
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
Favourite Music and Lyrics
Favourite Poetry
Poetry of Thessaloniki
Γιώργος Ιωάννου
« previous
next »
Pages:
[
1
]
2
|
Go Down
Send this topic
|
Print
Author
Topic:
Γιώργος Ιωάννου
(Read 51360 times)
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Γιώργος Ιωάννου
«
on:
27 Nov, 2005, 16:40:41 »
ΓΙΩΡΓΟΣ ΙΩΑΝΝΟΥ
(1927 - 1985)
Γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1927. Πήρε πτυχίο φιλολογίας από το Α.Π.Θ. Το 1960 διορίστηκε φιλόλογος και δούλεψε σε διάφορα μέρη (Κυνουρία, Βεγγάζη, Καλαμαριά). Το 1971 μετατέθηκε στην Αθήνα, αρχικά σε γυμνάσιο και μετά στο υπουργείο Παιδείας, όπου πέρασε την υπόλοιπη ζωή του. Στα γράμματα εμφανίστηκε το 1954 με μια μικρή ποιητική συλλογή («Ηλιοτρόπια»). Κυρίως ασχολήθηκε με την πεζογραφία. Παράλληλα, έκανε μεταφράσεις αρχαίων κειμένων, εξέδωσε επιλογές δημοτικών τραγουδιών, παραμυθιών, Καραγκιόζη και έγραψε θεατρικά έργα, χρονογραφήματα και μελέτες.
Ποιητικές συλλογές
:
«Ηλιοτρόπια», 1954
«Τα Χίλια Δέντρα», 1963
«Δούλος ιερός του έρωτα», 1980
Ποιήματα δημοσιευμένα στο Translatum
:
Μ' άσπρη μουσαμαδιά μες στη βροχή
- Ηλιοτρόπια (1954)
Τα ηλιοτρόπια των Εβραίων
- Ηλιοτρόπια (1954)
Αυτά τα άσπρα χέρια
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Κατάσαρκα
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Ομίχλη πέφτει
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Σ' αυτό το μαγαζί
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Σ' ένα παλιό τούρκικο σπίτι
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Σε επαρχία μακρινή
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Στρατόπεδο Παύλου Μελά
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Σφραγίδα μοναξιάς
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Τ' όνειρο που θα 'ρθεί
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Τα Χίλια Δέντρα
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Το βάρος του
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Το μόνο
- Τα Χίλια Δέντρα (1963)
Δούλος ιερός του έρωτα (I)
- Δούλος ιερός του έρωτα (1980)
Περισσότερα ποιήματα του
Γιώργου Ιωάννου
θα βρείτε στην ενότητα
Πες το μ' ένα ποίημα (των ποιητών της Θεσσαλονίκης)
και στο ιστολόγιο
Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
.
Στο Translatum έχουν δημοσιευτεί και
πεζογραφήματα του
Γιώργου Ιωάννου
.
[
Επιστροφή στο ευρετήριο της ανθολογίας «Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα»
]
«
Last Edit: 03 Jul, 2010, 23:20:18 by wings
»
Logged
Ψυχή, μη λησμονείς την έπαρση.
(Ζωή Καρέλλη)
banned
Sr. Member
Gender:
Posts: 1127
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #1 on:
05 Oct, 2007, 13:11:46 »
Με την ευκαιρία των δημοσιεύσεων ποιημάτων του Γιώργου Ιωάννου, ας τονίσουμε για μια φορά ακόμη πόσο σπουδαίο είναι και πόσο δύσκολο να κατακτήσει ένας ποιητής (και ένας πεζογράφος) την απλότητα και τη λιτότητα.
Οι ψευτοποιητικές λέξεις, οι εγκεφαλικές περιπλοκές, οι επινοημένες παραδοξολογίες και οι απεραντολογίες, ο εσκεμμένα δυσνόητος λόγος, μπορεί να ονομάζονται μοντερνισμός ή όπως αλλιώς και να εντυπωσιάζουν τους αφελείς, εκείνο που σημαίνουν όμως είναι ότι κάποιος ονομάζεται ποιητής χωρίς να έχει κατανοήσει το ποιητικό φαινόμενο. Ότι δεν είναι κάτι, αλλά παριστάνει αυτό το κάτι.
«
Last Edit: 19 Sep, 2009, 16:35:58 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #2 on:
05 Oct, 2007, 13:21:56 »
Ξέρεις πως συμφωνώ απόλυτα. Εδώ, ωστόσο, έχουμε να κάνουμε με έναν σπουδαίο λογοτέχνη που αποποιήθηκε από μιας αρχής όσα ανορθόδοξα και περίεργα μόλις μας εξήγησες.
Όταν όμως η ιστορία θα ξεχάσει αυτούς που παρίσταναν κάτι, τα νέα παιδιά θα συνεχίσουν να διαβάζουν τα γραπτά του Γιώργου Ιωάννου, ακόμα και τούτα τα απλά κι ανθρώπινα ποιήματά του που δεν αποτέλεσαν ποτέ τη λαμπρότερη μορφή της δημιουργίας του, αλλά τα σεβόμαστε ως κατάθεση ψυχής ενός εξαιρετικού λογοτέχνη. Εξάλλου,
ο λόγος είναι
και θα παραμείνει
μεγάλη ανάγκη της ψυχής
, έτσι δεν είναι;
«
Last Edit: 19 Sep, 2009, 16:36:25 by wings
»
Logged
banned
Sr. Member
Gender:
Posts: 1127
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #3 on:
05 Oct, 2007, 13:38:57 »
Απολύτως.
«
Last Edit: 19 Sep, 2009, 16:36:35 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Γιώργος Ιωάννου, Τα ηλιοτρόπια των Εβραίων
«
Reply #4 on:
12 May, 2008, 22:52:19 »
Γιώργος Ιωάννου, Τα ηλιοτρόπια των Εβραίων
Κάθε φορά που τρίζει η σκάλα μας,
«λες να 'ναι αυτοί επιτέλους;» σκέφτομαι,
κι ύστερα φεύγω και με τις ώρες
κατακίτρινα ζωγραφίζω ηλιοτρόπια.
Όμως αύριο ώσπου να ξεχαστώ
στην αίθουσα αναμονής, το τραίνο
απ' την Κρακόβια θα περιμένω.
Κι αργά τη νύχτα, όταν ίσως κατεβούν
ωχροί, σφίγγοντας τα δόντια∙
«αργήσατε τόσο να μου γράψετε»
θα κάνω δήθεν αδιάφορα.
Από τη συλλογή
Ηλιοτρόπια
(1954)
«
Last Edit: 17 Sep, 2009, 20:29:26 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Γιώργος Ιωάννου, Τα Χίλια Δέντρα
«
Reply #5 on:
14 Jul, 2008, 20:54:34 »
Η Θεσσαλονίκη από κάποιο σημείο του δάσους του Σέιχ Σου (Χίλια Δέντρα)
Πηγή:
http://technews.gr/modules/xcgal/displayimage.php?pid=3673
Γιώργος Ιωάννου, Τα Χίλια Δέντρα
Φωτιά απόψε πάλι στο βουνό∙
πάνε τα Χίλια Δέντρα – θα τα κάψουν.
Κραυγάζει κάποιος μες στο πάρκο, τους παρακαλεί,
λέει πως είναι νέος, αδελφός τους.
Ποτέ δε μας ξανάρθε το παιδί,
που έφερνε πρωί πρωί το γάλα.
Σαν αλογάκι ήτανε, σα ζαρκαδάκι.
Από τη συλλογή
Τα Χίλια Δέντρα
(1963)
«
Last Edit: 19 Jan, 2010, 04:47:20 by spiros
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Γιώργος Ιωάννου, Το μόνο
«
Reply #6 on:
10 Aug, 2008, 05:04:11 »
Γιώργος Ιωάννου, Το μόνο
Ανήκω πλέον σ' όλα τα Ταμεία∙
πληρώνω Φόρο Καθαράς Προσόδου,
Ταμείο Αρωγής, Ταμείο της Προνοίας,
Υγειονομική Περίθαλψη, Έκτακτη Εισφορά,
Μετοχικό Ταμείο, για δυο λόγους,
Ταμείο της Συντάξεως, Ταμείο Ασφαλείας.
Τώρα το μόνο που μπορώ είναι να αρρωστήσω...
Από τη συλλογή
Τα Χίλια Δέντρα
(1963)
«
Last Edit: 17 Sep, 2009, 20:30:34 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Γιώργος Ιωάννου, Σφραγίδα μοναξιάς
«
Reply #7 on:
31 Oct, 2008, 01:55:51 »
Γιώργος Ιωάννου, Σφραγίδα μοναξιάς
Έσφιξα τα μάτια να μη βλέπω πια
– να μη με βλέπουν, αυτοί που τριγυρνούνε
με μια σφραγίδα μοναξιάς στο μέτωπο.
Μα ζωγραφίστηκες εσύ στα βλέφαρά μου
με το χαμόγελο της τελευταίας συγκατάβασης.
Κακά τα ψέματα, δεν επαρκεί η μνήμη.
Από τη συλλογή
Τα Χίλια Δέντρα
(1963)
«
Last Edit: 19 Jan, 2010, 04:48:06 by spiros
»
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35261
WWW
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #8 on:
31 Oct, 2008, 02:21:23 »
Ο τρόπος που ο Ιωάννου μιλάει για τη μοναξιά, τον έρωτα και την έλλειψή του (desamor), είναι αυτό που λένε οι Άγγλοι «harrowing» — σκίζει με μια τσεκουριά την παγωμένη θάλασσα μέσα σου.
«
Last Edit: 31 Oct, 2008, 02:36:09 by spiros
»
Logged
He that has light within his own clear breast may sit in the center, and enjoy bright day.
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Γιώργος Ιωάννου, Σφραγίδα μοναξιάς
«
Reply #9 on:
31 Oct, 2008, 23:29:06 »
Εξ ου και εύστοχα χαρακτηρίστηκε ο Γιώργος Ιωάννου ως
ποιητής της αστικής μοναξιάς
.
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35261
WWW
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #10 on:
31 Oct, 2008, 23:30:12 »
Υπάρχει άραγε και αγροτική μοναξιά
ή μοναξιά του δάσους;
Φαντάσου, όπως κάνουν οι γιατροί αγροτικό, να κάνουν και οι άνθρωποι της πόλης, την αγροτική μοναξιά τους, έτσι, για ποικιλία βρε αδερφέ.
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Γιώργος Ιωάννου, Σφραγίδα μοναξιάς
«
Reply #11 on:
31 Oct, 2008, 23:31:45 »
Θα υποθέσω πως όχι. Μάλλον η μοναξιά είναι σύντροφος των αστών.
«
Last Edit: 31 Oct, 2008, 23:33:45 by spiros
»
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35261
WWW
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #12 on:
31 Oct, 2008, 23:34:36 »
Άρα, η «βουκολική μοναξιά» φερειπείν, συνιστά contradictio in adjecto.
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Γιώργος Ιωάννου, Σφραγίδα μοναξιάς
«
Reply #13 on:
31 Oct, 2008, 23:36:44 »
Περίπου. Αλλά, πάλι, κανένας από τους δυο μας δεν έχει ζήσει στην ύπαιθρο για πολύ καιρό ώστε να μπορούμε να μιλήσουμε με σιγουριά.
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35261
WWW
Re: Γιώργος Ιωάννου
«
Reply #14 on:
31 Oct, 2008, 23:42:02 »
Εγώ έχω ζήσει, πάνω από 5 χρόνια.
Logged
Pages:
[
1
]
2
|
Go Up
Send this topic
|
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...