Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:15:41
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:15:41
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249625
Posts in
70962
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Γιατί πρέπει να χαίρεται κανείς όταν είναι συντονιστής στο translatum.
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
General
Announcements
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
« previous
next »
Pages:
[
1
]
2
3
4
|
Go Down
Send this topic
|
Print
Author
Topic:
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
(Read 19050 times)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
on:
21 Dec, 2008, 14:00:06 »
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
[
This announcement in English
]
[
Αντίστοιχη ανακοίνωση για το έτος
2009
]
Συνεχίζοντας την παράδοση που ξεκίνησε πέρσι (όπου τα έσοδα του φόρουμ μοιράστηκαν εξίσου στους δύο γενικούς συντονιστές), και σε οικονομικά χαλεπούς καιρούς, διευρύνουμε φέτος τον αριθμό των ατόμων που ανταμείβονται για τη συνεισφορά τους στο φόρουμ.
Σε κάθε ανάλογη διαδικασία –και σε περίπτωση που δεν έχει δημιουργηθεί ένας αυτόματος τρόπος μερισμού εσόδων
(revenue sharing)
, όπως π.χ. βάσει των κλικ σε διαφημίσεις θεμάτων που έχει δημιουργήσει ο χρήστης– η αξιολόγηση είναι υποκειμενική και βασίστηκε στην προσφορά (κατά κύριο λόγο σε απαντήσεις ορολογίας) στο φόρουμ.
Φυσικά, ένας αυτοματοποιημένος τρόπος μερισμού εσόδων, δεν θα μπορούσε να αντικατοπτρίζει την προσφορά των μελών και την ποιότητα των απαντήσεών τους. Γι’ αυτό θεώρησα αντικειμενικότερη τη δική μου προσπάθεια να γίνει μερισμός βάσει της προσφοράς στο φόρουμ, έτσι όπως εγώ την εξέλαβα. Αναπόφευκτα, κάποιοι ίσως αισθανθούν ότι αδικήθηκαν, ωστόσο, πιστεύω ότι είναι καλύτερο να γίνει μια τέτοια προσφορά, από το να μη γίνει καθόλου.
Τα κριτήρια ήταν κατά κύριο λόγο η
ποιοτική
και
ποσοτική
προσφορά σε απαντήσεις
ορολογίας
κατά τη διάρκεια του 2008, κυρίως όσον αφορά σε άτομα
που δεν ωφελήθηκαν με άλλους τρόπους
από το φόρουμ. Επίσης, βασικό στοιχείο των ατόμων που επιβραβεύονται είναι η
καλή διαγωγή
τους στο φόρουμ (βλέπε «
good citizenship
») καθώς το μήνυμα που θέλουμε να περάσουμε είναι ότι η
ποιότητα
έχει νόημα να επιβραβεύεται μόνο όταν συνοδεύεται από
ήθος
.
Να καταστήσουμε σαφές, ότι δεν πρόκειται για τυπική διαδικασία μερισμού εσόδων διότι στην προκειμένη περίπτωση, το σύνολο των εσόδων αποδίδεται στους χρήστες (χωρίς να παρακρατείται κάποιο ποσό για τα λειτουργικά και λοιπά έξοδα, καθώς και τη διαχείριση). Επίσης, απ' όσα είμαι σε θέση να γνωρίζω,
το translatum forum είναι το μοναδικό φόρουμ
(και ο μοναδικός ιστότοπος) στην Ελλάδα, καθώς και από τους ελάχιστους παγκοσμίως,
που προσφέρει τα διαφημιστικά έσοδά του στους χρήστες
(εκεί που αντίστοιχοι ιστότοποι του εξωτερικού όχι μόνο δεν ανταμείβουν τους χρήστες για την προσφορά τους, αλλά χρεώνουν και συνδρομή).
Το σύνολο του ποσού που αποδίδεται φέτος είναι 860 ευρώ (περίπου 1200 δολάρια) και πέρυσι ήταν 900 ευρώ (περίπου 1400 δολάρια με την τότε ισοτιμία).
Πίνακας χρηστών που ανταμείβονται
Χρήστης
wings
Dr Moshe
Zazula
mariapar
Valentini
billberg
Ion
Αλ.
iTech
vodkafil
socratisv
F_idάνι
sassa
spaceoddity
Natasa
Thomas
lefty
Frederique
pit
Ποσό (ευρώ)
400
40
40
40
40
40
40
40
40
20
20
20
20
10
10
10
10
10
10
Η πληρωμή θα γίνει με τραπεζικό έμβασμα σε ελληνική τράπεζα (κατά προτίμηση Alpha) ή Moneybookers/Paypal. Οι χρήστες θα πρέπει να
επικοινωνήσουν
μέχρι τις 31 Ιανουαρίου 2009 αναγράφοντας το όνομά τους, όνομα τραπέζης και ΙΒΑΝ ή τη διεύθυνση Moneybookers/Paypal.
Πίνακας λεπτομερούς αξιολόγησης προσφοράς χρηστών:
wings
Γενική συντονίστρια. Τεράστια προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και σε ποσότητα σε πολλαπλούς τομείς, από τον συντονισμό, τη δημιουργία νέων θεμάτων, την απάντηση θεμάτων ορολογίας Αγγλικά<>Ελληνικά, τη σύνταξη
ανθολογίας ποιητών της Θεσσαλονίκης
. Στην ουσία το δεξί χέρι του translatum και MVP καθ΄ όλη τη διάρκεια της λειτουργίας του.
Dr Moshe
Ο χρήστης με την υψηλότερη επιστημονική κατάρτιση και την ποιοτικότερη προσφορά στον τομέα των ερωτήσεων της ενότητας Greek monolingual.
Zazula
Εξαιρετική προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και ποσότητα σε απαντήσεις ορολογίας Αγγλικά <> Ελληνικά, κυρίως σε τεχνικούς όρους. (Πόσες συσκευασίες
Arctic Silver 5
άραγε μπορείς να πάρεις με αυτά;).
mariapar
Εξαιρετική προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και ποσότητα σε απαντήσεις ορολογίας Αγγλικά/Γερμανικά <> Ελληνικά, κυρίως σε τεχνικούς όρους.
Valentini
Εξαιρετική προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και ποσότητα σε απαντήσεις ορολογίας Αγγλικά<> Ελληνικά, κυρίως σε τεχνικούς όρους.
billberg
Εξαιρετική προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και ποσότητα σε απαντήσεις στην ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών με ύψιστη επιστημονική κατάρτιση.
Ion
Εξαιρετική προσφορά τόσο σε ποιότητα όσο και ποσότητα σε απαντήσεις ορολογίας Αγγλικά<> Ελληνικά, και σύνταξη του
ευρετηρίου ξένης μουσικής
.
Αλ.
Εξαιρετική προσφορά σε επίπεδο συντονισμού και νομικής ορολογίας και νομικών ζητημάτων καθώς και για ευρετήρια μουσικής και εμπλουτισμό της ενότητας.
iTech
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις στην ενότητα των Αρχαίων Ελληνικών με ύψιστη επιστημονική κατάρτιση.
vodkafil
Υπεύθυνος για την ανάπτυξη και τον εμπλουτισμό της ενότητας Ρώσικα<>Ελληνικά
socratisv
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις νομικής ορολογίας Γαλλικά<> Ελληνικά και τον εμπλουτισμό της αντίστοιχης ενότητας.
F_idάνι
Εξαιρετική προσφορά με σημαντική βοήθεια στην ταξινόμηση σε επιμέρους τομείς ορολογίας.
sassa
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις τεχνικής ορολογίας Αγγλικά/Ισπανικά <> Ελληνικά.
spaceoddity
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις τεχνικής ορολογίας Αγγλικά <> Ελληνικά.
Natasa
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις τεχνικής ορολογίας Αγγλικά/Ιταλικά <> Ελληνικά.
Thomas
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις ιατρικής ορολογίας Αγγλικά<> Ελληνικά.
lefty
Εξαιρετική προσφορά σε απαντήσεις φράσεων και ιδιωματισμών της ενότητας Αγγλικά<> Ελληνικά και εμπλουτισμό της ενότητας.
Frederique & Vion
Εξαιρετική προσφορά στην ενότητα Γαλλικά<> Ελληνικά και πηγή θετικής ενέργειας στο φόρουμ.
pit
Εξαιρετική προσφορά σε ερωτήματα που αφορούν στο επάγγελμα του μεταφραστή.
«
Last Edit: 24 Dec, 2009, 18:43:38 by spiros
»
Logged
He that has light within his own clear breast may sit in the center, and enjoy bright day.
billberg23
Hero Member
Gender:
Posts: 2420
Words ail me.
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #1 on:
21 Dec, 2008, 18:12:30 »
Many thanks, Spiro, but transatlantic money transfers are so problematic and expensive these days. ((-: Seriously, though, it's enough reward to know that you feel I'm "earning my keep" at translatum. Keep the money, and instead buy me a beer (or two) next time I'm in Athens.
Logged
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. — Πίνδαρος
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #2 on:
21 Dec, 2008, 20:15:13 »
Well, I will be happy to buy you a beer or two if you decide to come to our neck of the woods. However, as this has been announced, it would be improper not to deliver the money.
Therefore, this is a good opportunity for you to register with paypal or moneybookers if you have not already done so. I am sure it will be handy for other professional money transfers -:)
«
Last Edit: 21 Dec, 2008, 22:10:27 by wings
»
Logged
Dr Moshe
Jr. Member
Gender:
Posts: 249
Shir HaShirim 8:6,7
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #3 on:
23 Dec, 2008, 09:42:38 »
Θα ήθελα να εκφράσω τις θερμές μου ευχαριστίες για την τιμητική αναφορά και την ευγενική χειρονομία, που είδα με αρκετή (ομολογώ) καθυστέρηση. Στην πραγματικότητα η αμοιβή είναι ήδη κατατεθειμένη και συνίσταται στο όφελος από τη γλωσσική ευαισθησία και καλλιέργεια όλων των αναγνωστών που υποβάλλουν ερωτήσεις και παρουσιάζουν τα συμπεράσματά τους από διάφορες γλωσσικές ενασχολήσεις. Η εθελοντική αυτή συμμετοχή αποκτά περισσότερο νόημα ακριβώς επειδή ο κόπος και η αγάπη για τη γλώσσα έχουν τίμημα ανυπολόγιστο.
Ευχαριστώ από καρδιάς για την προσφορά και λυπούμαι ότι μου είναι αδύνατον να τη δεχτώ. Παρακαλώ να κρατηθούν τα χρήματα ως ενδεικτική συμμετοχή στα λειτουργικά έξοδα του ιστοτόπου.
Ευχαριστώ και πάλι.
Logged
Στη Ρένα μου, mi tesoro
שׁת־חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה :Mishle משׁלי 31:10
A woman of valour who can find? For her price is far above rubies
(JPS)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #4 on:
23 Dec, 2008, 13:07:52 »
Όπως είπα και στον Bill, αυτά τα χρήματα ανήκουν στα αντίστοιχα άτομα, δεν θα ήταν σωστό εκ μέρους να τα κρατήσω από τη στιγμή που τα έχω «μοιράσει».
Ο καθένας, βέβαια, μπορεί να τα διαχειριστεί κατά την κρίση του, ακόμη και να τα δώσει σε κάποιον που τα έχει πραγματικά ανάγκη ή σε κάποιον ΜΚΟ (αρκεί να φύγουν από τα χέρια μου).
Εξάλλου, το ρευστό είμαι σίγουρος ότι είναι χρησιμότερο σ' ένα γλωσσολόγο, απ' ό,τι, π.χ. λουλούδια ή μια γλάστρα στο γραφείο του -:)
«
Last Edit: 23 Dec, 2008, 13:12:49 by spiros
»
Logged
Frederique
Hero Member
Gender:
Posts: 14334
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #5 on:
23 Dec, 2008, 14:45:30 »
Σας ευχαριστούμε θερμά για την τιμή που μας κάνετε. Το γεγονός ότι μας αναφέρετε ως «πηγή θετικής ενέργειας του φόρουμ» και μόνο σημαίνει πολλά για μας και είναι το καλύτερο δώρο που θα μπορούσατε να μας είχατε προσφέρει.
Logged
V and F
@ your e-service!
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #6 on:
23 Dec, 2008, 14:49:47 »
Πάντως, Σπύρο, υπάρχει και η λύση που σκέφτηκε ο iTech. Με το ποσό που αναλογεί στον καθένα μπορούμε να πάρουμε βιβλία ή να πιούμε έναν καφέ στην υγειά σου. :-)
Και για να μην πει κανείς ότι το δικό μου ποσό είναι για τους καφέδες μιας ολόκληρης χρονιάς, μπορώ να πω ότι θα πάνε σε παλαιές συλλογές ποιητών της Θεσσαλονίκης που πλέον μπορώ να βρω μόνο σε παλαιοβιβλιοπωλεία. Ήδη έχω κάνει σχετική παραγγελία και τα αποτελέσματα θα φανούν στις δημοσιεύσεις των επόμενων μηνών.
«
Last Edit: 03 Jan, 2009, 14:11:15 by wings
»
Logged
Ψυχή, μη λησμονείς την έπαρση.
(Ζωή Καρέλλη)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #7 on:
23 Dec, 2008, 14:54:11 »
Quote from: spiros on 21 Dec, 2008, 14:00:06
Τα κριτήρια ήταν κατά κύριο λόγο η
ποιοτική
και
ποσοτική
προσφορά σε απαντήσεις
ορολογίας
κατά τη διάρκεια του 2008, κυρίως όσον αφορά σε άτομα
που δεν ωφελήθηκαν με άλλους τρόπους
από το φόρουμ. Επίσης, βασικό στοιχείο των ατόμων που επιβραβεύονται είναι η
καλή διαγωγή
τους στο φόρουμ
(βλέπε «
good citizenship
») καθώς το μήνυμα που θέλουμε να περάσουμε είναι ότι η
ποιότητα
έχει νόημα να επιβραβεύεται μόνο όταν συνοδεύεται από
ήθος
.
Τελικά επαληθεύεται ότι και καλό να κάνεις (ή μάλλον όσο περισσότερο καλό κάνεις) τόσο θα φταις κιόλας. Ίσως κάποια άτομα θα έπρεπε να ξαναδιαβάσουν
πολύ προσεκτικά
την παραπάνω παράγραφο (ιδίως κάποια άτομα που κάνουν και τους έξυπνους/τις έξυπνες με ψευδώνυμα και συγκεκαλυμμένη ταυτότητα).
Δεν έχουμε καμία υποχρέωση να ευχαριστούμε και να ανταμείβουμε με οποιονδήποτε τρόπο άτομα που δεν ακολουθούν τους κανόνες και έχουν το θράσος να χρησιμοποιούν τις λέξεις «εξουσία»/«κυβερνούν» για ανθρώπους που τρώνε όλοι την ημέρα τους για να βοηθάνε τους άλλους, πληρώνοντας από την τσέπη τους για τα έξοδα, δίνοντας τα κέρδη, και να πρέπει να έχουν και την «καλοσύνη» να ευχαριστούν και για τις ύβρεις.
«
Last Edit: 23 Dec, 2008, 15:16:44 by spiros
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #8 on:
23 Dec, 2008, 15:06:34 »
Σπύρο, παρέλειψα να ευχαριστήσω κι εγώ με τη σειρά μου όλα τα άτομα της λίστας που έχεις στο πρώτο σου μήνυμα κι όλους τους υπόλοιπους συνοδοιπόρους μας όλα αυτά τα χρόνια (ακόμα και τους άτακτους) για τη συμμετοχή τους και τη συντροφιά που μας κράτησαν για μικρά ή μεγάλα διαστήματα.
Χωρίς αυτούς δεν θα μπορούσα να είμαι το δεξί χέρι κανενός γιατί δεν θα υπήρχε καν αντικείμενο.
Αλήθεια, ποιος είναι το αριστερό χέρι του φόρουμ; Ή δεν πρέπει να γνωρίζει η δεξιά μας τι ποιεί η αριστερά μας; :-)
Ευχαριστώ ακόμα κι αυτούς που κάνουν λάθη είτε επιλέγοντας μη κατάλληλη ενότητα για το θέμα που ανοίγουν είτε βάζοντας λανθασμένο τίτλο στα μηνύματά τους. Γιατί, αν δεν υπήρχαν αυτά τα λάθη, τι διάολο συντονίστρια θα ήμουν;
Αλλά όποιος ξανακάνει λάθος θα μαστιγωθεί παραδειγματικά. :Ρ
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #9 on:
23 Dec, 2008, 15:07:50 »
Quote from: wings on 23 Dec, 2008, 15:06:34
Αλήθεια, ποιος είναι το αριστερό χέρι του φόρουμ; Ή δεν πρέπει να γνωρίζει η δεξιά μας τι ποιεί η αριστερά μας; :-)
Εννοείς
αριστερό
όπως λέμε στα ιταλικά
sinistro
δηλαδή
sinister
;
«
Last Edit: 23 Dec, 2008, 15:20:20 by spiros
»
Logged
mariapar
Hero Member
Gender:
Posts: 1840
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #10 on:
23 Dec, 2008, 16:18:29 »
Θα ήθελα κι εγώ με τη σειρά μου να ευχαριστήσω για την τιμή που μου έγινε, και ασφαλώς να επαινέσω την κίνηση του Σπύρου να προχωρήσει στη διανομή των διαφημιστικών εσόδων μέσα σε ένα πλαίσιο ανιδιοτέλειας και διαφάνειας.
Προσωπικά θα ήθελα να είχα κάνει πολύ περισσότερα (όχι βέβαια για να αποκομίσω μεγαλύτερο υλικό όφελος), αλλά η πίεση χρόνου πολλές φορές με αποτρέπει από πρωτοβουλίες όπως το άνοιγμα νέων θεμάτων και με περιορίζει στις απαντήσεις που μπορώ να δώσω. Πρέπει βέβαια να αναγνωρίσω ότι άλλες συνφορουμίτισσες και συνφορουμίτες τα καταφέρνουν καλύτερα παρά την πίεση... Ε, να ομολογήσω και την ανοργανωσιά μου :-)
Το μερίδιό μου κι εγώ θα προτιμούσα να πάει σε κάτι που να ωφελήσει το φόρουμ και κατ' επέκταση όλους μας και όλη τη μεταφραστική κοινότητα. Ωστόσο, από τη στιγμή που ο Σπύρος έχει κάτι συγκεκριμένο στο μυαλό του, ευχαρίστως δέχομαι οποιαδήποτε απόφαση, παραμένοντας σε αναμονή μήπως και τελικά οργανωθεί κάτι άλλο, π.χ. μια κοινή οικονομική κίνηση προς κάποια κατεύθυνση.
Σπύρο, ευχαριστώ!
Logged
One finger cannot lift a pebble (Native American proverb)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #11 on:
23 Dec, 2008, 16:22:32 »
Μαρία, όπως είπα δεν υπάρχει κάποια κοινή οικονομική κίνηση, ο καθένας, αφού πάρει αυτό που του αναλογεί, μπορεί να το διαχειριστεί όπως ορίζει η συνείδησή του: ν' αγοράσει ένα βιβλίο, ένα δώρο για ένα παιδί, να τα δώσει σε ένα φιλανθρωπικό ίδρυμα, σ' ένα ΜΚΟ, οτιδήποτε. Από τα δικά μου χέρια όμως πρέπει να φύγουν.
Επίσης, ο καθένας προσφέρει όσο και όποτε θέλει και μπορεί. Δεν υφίσταται καμία πίεση για προσφορά. Αυτό που κάνουμε εδώ το κάνουμε από μεράκι και χόμπι και καλό είναι να το κάνουμε όσο έχουμε την έμπνευση και τη χαρά για να το κάνουμε.
Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους για την ανιδιοτελή βοήθειά τους.
Logged
Natassa
Sr. Member
Gender:
Posts: 1059
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #12 on:
23 Dec, 2008, 16:30:50 »
Να σε ευχαριστήσω κι εγώ με τη σειρά μου, Σπύρο που με συμπεριέλαβες στη λίστα.
Αυτό που θεωρώ σημαντικότερο όλων είναι το γεγονός ότι αναγνωρίζεται η προσφορά μας όσο μικρή κι αν είναι αυτή. Η δική μου συγκεκριμένα είναι μικρούλα -αν και θα ήθελα να είναι μεγαλύτερη- αλλά ο περιορισμένος χρόνος μου δε μου το επιτρέπει.
Εγώ, πάντως, μιας και το ποσό που διαθέτω σε ΜΚΟ το έχω δώσει για αυτή την εποχή, θα επέλεγα τα χρήματα αυτά να τα κάνω μακαρονάδα στο Postino. :Ρ
Logged
Οπωσδήποτε παράθυρο
Να βλέπω έξω, να χαμογελώ
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35259
WWW
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #13 on:
23 Dec, 2008, 17:04:36 »
Ένα από τα αγαπημένα εστιατόρια, και μια από τις αγαπημένες ταινίες:
Il Postino
(Την παίζει Τετάρτη στις 9 στην ΕΤ1 νομίζω).
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43747
Re: Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
«
Reply #14 on:
23 Dec, 2008, 17:48:08 »
Νατάσα, εκεί θα με πάτε με τον Σπύρο όταν (χρονικοϋποθετικό) αξιωθώ να έρθω στην Αθήνα.
Μαρία, οργανώσου επιτέλους. Γιατί θα λένε οι νότιοι ότι αυτοί τα καταφέρνουν καλύτερα από εμάς (όπερ, φυσικά, άτοπο).
Σπύρο, ναι, το sinister εννοούσα.
Logged
Pages:
[
1
]
2
3
4
|
Go Up
Send this topic
|
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...