Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$6990
paid so far)
unplumbed
17 May, 2012, 07:07:57
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
17 May, 2012, 07:07:57
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
471523
Posts in
257148
Topics by
10766
Members - Latest Member:
Loreto
Διαδικτυακή εφαρμογή για αυτόματη διόρθωση τελικού -ν (προσθήκη/αφαίρεση στις λέξεις: την, στην, αυτήν, μην, δεν).
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
General
General Discussion
Fun for Translators!
Γρίφος: Τι κοινό έχει ο Βλαντιμίρ Μόροβιτς με τον Γκλεν Γάουλντ;
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Γρίφος: Τι κοινό έχει ο Βλαντιμίρ Μόροβιτς με τον Γκλεν Γάουλντ;
(Read 3987 times)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Γρίφος: Τι κοινό έχει ο Βλαντιμίρ Μόροβιτς με τον Γκλεν Γάουλντ;
«
on:
23 Apr, 2005, 03:15:11 »
Εάν αυτά τα ονόματα σάς ξενίζουν τότε το πιθανότερο είναι ότι ασχολείστε με την κλασσική μουσική. Δείτε τις τελευταίες καταχωρήσεις στο
English-Greek translation blunders
για την αποκάλυψη του γρίφου.
Σας δίνω ένα στοιχείο:
Δύο διάσημοι πιανίστες ...δύο διασημότεροι μεταφραστές.
«
Last Edit: 23 Apr, 2005, 06:58:40 by spiros
»
Logged
10 years Translatum—The Greek Translation Vortal
vkorkas
Jr. Member
Gender:
Posts: 124
WWW
Re: Γρίφος: Τι κοινό έχει ο Βλαντιμίρ Μόροβιτς με τον Γκλεν Γάουλντ;
«
Reply #1 on:
23 Apr, 2005, 04:42:37 »
Άπαιχτο! Πάλι καλά που δεν τον έγραψαν και Μορόνοβιτς, τον φουκαρά τον Βλαδίμηρο.
Όσο για τα θαυμαστά που θα κάνει αυτό το πιάνο, είμαι περίεργος αν θα μπορέσουν να μετατρέψουν σε midi και τα μοναδικά μουγκρητά του μεγάλου Γκλεν. Αν μη τι άλλο θα έχει ενδιαφέρον να ξεθάψουν καμία ακόμα εκτέλεση των Παραλλαγών Γκόλντμπεργκ - οι τέσσερεις που υπάρχουν ήδη δεν είναι αρκετές!
Logged
Terminology is a bit like snoring: everybody's doing it but very few people *know* they're doing it! (MR)
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: Γρίφος: Τι κοινό έχει ο Βλαντιμίρ Μόροβιτς με τον Γκλεν Γάουλντ;
«
Reply #2 on:
23 Apr, 2005, 06:49:26 »
Σου αρέσουν βλέπω οι "ροκ" εκτελέσεις του
Glen Gould
. Εδώ στη φωτογραφία πιτσιρικάς με το "γάου" του. (Λες για αυτό ο μεταφραστής να τον απέδωσε ως Γάουλντ;). Εγώ έχω πιο ήπια γούστα, αν μη τι άλλο όταν πρόκειται για ροκ προτιμάω
Rolling Stones
... και όταν πρόκειται για πιάνο προτιμώ τον ανυπέρβλητο λυρισμό ενός
Arthur Rubinstein
ή όσον αφορά τον Μπαχ γενικότερα, το τσέλο του
Pablo Casals
είναι αυτό που μου μένει αξέχαστο...
«
Last Edit: 23 Apr, 2005, 07:36:33 by spiros
»
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools