Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:18:36
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:18:36
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249626
Posts in
70963
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Banned from translatum — why a ban?
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language combinations
Greek monolingual forum
Κλίση του Άραμις -> ο Άραμης, του Άραμη, τον Άραμη, ω Άραμη
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Κλίση του Άραμις -> ο Άραμης, του Άραμη, τον Άραμη, ω Άραμη
(Read 366 times)
Pit
Sr. Member
Gender:
Posts: 973
Panagiotis Stamatelos
WWW
Κλίση του Άραμις -> ο Άραμης, του Άραμη, τον Άραμη, ω Άραμη
«
on:
04 Nov, 2009, 15:52:08 »
Έχω επισημάνει και προηγούμενο νήμα το θέμα της εν λόγω δουλειάς.
Το Άραμις πώς να το κλίνω; Να κρατήσω τύπους των αρχαίων; Η γενική είναι Άραμη; Η κλητική του;
«
Last Edit: 04 Nov, 2009, 16:42:07 by spiros
»
Logged
Laughter translates into any language.
oberonsghost
Jr. Member
Gender:
Posts: 182
WWW
Re: Κλίση του Άραμις
«
Reply #1 on:
04 Nov, 2009, 16:09:58 »
Quote from: Pit on 04 Nov, 2009, 15:52:08
Το Άραμις πώς να το κλίνω;
κάπου διάβασα ένα σχόλιο οτι δανιζόμενες λέξεις μένουν άκλιτες....
Logged
Πουλιὰ τὸ βάρος τῆς καρδιᾶς μας ψυλὰ μηδενίζοντας καὶ πολὺ γαλάζιο ποὺ ἀγαπήσαμε! (Ἐλύτης)
Pit
Sr. Member
Gender:
Posts: 973
Panagiotis Stamatelos
WWW
Re: Κλίση του Άραμις
«
Reply #2 on:
04 Nov, 2009, 16:13:11 »
Σύμφωνοι, αλλά τα το Άραμις, το Άθως και το Πόρθος έχουν ενταχθεί στο ελληνικό λεξιλόγιο. Απόδειξη ότι υπάρχει το Άθος εκτός από το Άθως.
Logged
Pit
Sr. Member
Gender:
Posts: 973
Panagiotis Stamatelos
WWW
Re: Κλίση του Άραμις
«
Reply #3 on:
04 Nov, 2009, 16:17:19 »
Ο Άραμης, του Άραμη, τον Άραμη, ω Άραμη.
(έχει πλέον ελληνοποιηθεί)
«
Last Edit: 04 Nov, 2009, 16:28:50 by Pit
»
Logged
menmech
Jr. Member
Gender:
Posts: 229
Μενέλαος Αγγελόπουλος
Re: Κλίση του Άραμις -> ο Άραμης, του Άραμη, τον Άραμη, ω Άραμη
«
Reply #4 on:
06 Nov, 2009, 15:26:59 »
Δεν έχω ανάλογη εμπειρία αλλά νομίζω ότι θα ήταν καλύτερο να πούμε
ο Άραμις, του Άραμι, τον Άραμι, ω Άραμι
και το Άθως σίγουρα όχι Άθος
δηλαδή αν το έβλεπα γραμμένο θα έλεγα ότι σίγουρα έχει γίνει κάποιο λάθος
Αν βέβαια μετράει η γνώμη του αναγνώστη
Logged
Ἐάσατε τῇ κέλλῃ με μόνον ἐγκεκλεισμένον,
ἄφετέ με μετά Θεοῦ τοῦ μόνου φιλανθρώπου,
ἀπόστητε, μακρύνατε, ἐάσατέ με μόνον
ἀποθανεῖν ἐνώπιον Θεοῦ τοῦ πλάσαντός με.
Αγίου Συμεών του Νέου Θεολόγου Ύμνος ΚΗ
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...