Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
04 Feb, 2012, 13:37:25
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
04 Feb, 2012, 13:37:25
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
428293
Posts in
219575
Topics by
10402
Members - Latest Member:
wqthtime
10 χρόνια Translatum και μερισμός εσόδων στους χρήστες του φόρουμ για το έτος 2011
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language pairs
English -> Ancient Greek Translation Forum
Greek polytonic keyboard
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Greek polytonic keyboard
(Read 15124 times)
banned8
Jr. Member
Gender:
Posts: 135
Greek polytonic keyboard
«
on:
18 Sep, 2006, 04:57:31 »
If members or visitors to this section wish to have easy access to the complete set of Greek accented characters, I recommend that you use the nifty system at this address:
http://www.lexilogos.com/clavier/ellenike.htm
If you already have access to the simpler Greek keyboard, you can type what you want in the frame provided, but you can as easily copy any character into that frame by simply clicking on one of the characters underneath. This set of characters includes all of the accented characters provided by Unicode fonts. You will be able to see that page correctly if you have the Palatino Linotype font installed on your Windows.
Click on the "copier" button to select all of the text in the frame and press Control-C to copy it to the clipboard. You can paste this text anywhere else, including Word, with Control-V.
The Greek accented characters will also look much better at this site if you tag them as Palatino Linotype. To do that, select the text you want to tag and press the red A button above the editing frame. Type "Palatino Linotype" to replace "Verdana".
«
Last Edit: 18 Sep, 2006, 14:12:08 by nickel
»
Logged
vaskos
Newbie
Gender:
Posts: 6
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #1 on:
16 Mar, 2008, 16:51:33 »
Ποιά ακριβώς η συνεισφορά του συγκεκριμένου πληκτρολογίου? Με ένα συμβατικό πληκτρολόγιο ''τσιμπώντας'' τον χαρακτήρα που δεν απαντάει στην ν. ελληνική από τη διαδρομή εισαγωγή-σύμβολο στη γραμματοσειρά pal.linotype δεν επιτυγχάνεται το ίδιο αποτέλεσμα?
Προς θεού δεν κάνω τον έξυπνο απλά ρωτάω γιατί είμαι αδαής περί τα τεχνολογικά
Κάθε βοήθεια ως προς την εξοικονόμιση χρόνου στη συγγραφή αρχ. ελληνικών κειμένων στο word ευπρόσδεκτη
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #2 on:
16 Mar, 2008, 16:56:01 »
Για να γράψεις ελληνικά σε πολυτονικό σύστημα πρέπει ως γλώσσα πληκτρολογίου να ορίσεις Greek polytonic. Εάν τσιμπάς χαρακτήρες από το Symbol νύχτωσες...
Βλέπε εδώ:
http://download.microsoft.com/...Greek%20Polytonic%20System.doc
Logged
10 years Translatum—The Greek Translation Vortal
Frederique
Hero Member
Gender:
Posts: 48868
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #3 on:
17 Mar, 2008, 11:18:02 »
@spiros, @vaskos
Εγώ απλά θα ρωτήσω τι σημαίνει
να τσιμπάς ένα χαρακτήρα.
Μήπως αντιγράφω και επικολλώ;
Logged
Communicate. Explore potentials. Find solutions.
banned-vmelas
Hero Member
Gender:
Posts: 4933
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #4 on:
17 Mar, 2008, 11:55:53 »
Quote from: Frederique on 17 Mar, 2008, 11:18:02
@spiros, @vaskos
Εγώ απλά θα ρωτήσω τι σημαίνει
να τσιμπάς ένα χαρακτήρα.
Μήπως αντιγράφω και επικολλώ;
Αυτό σημαίνει ... "τσιμπάω κάτι ..." σημαίνει παίρνω ένα ένα ...
όπως λέμε "τσίμπα μου μία φέτα ψωμί" :)
Logged
Notice about banned members
Frederique
Hero Member
Gender:
Posts: 48868
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #5 on:
17 Mar, 2008, 11:58:55 »
Ευχαριστώ :-)
Logged
vaskos
Newbie
Gender:
Posts: 6
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #6 on:
18 Mar, 2008, 03:03:46 »
και οι τυφλοί είδαν...ευχαριστώ πολύ για τη βοήθεια. τώρα που βρήκαμε παππά να θάψουμε καμπόσους; μήπως σας βρίσκεται και το πρόγραμμα ΑΡΧΑΙΟΜΑΘΕΙΑ;
όποια και να ΄ναι η απάντηση ευχαριστώ για το ενδιαφέον!
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 54080
Vicky Papaprodromou
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #7 on:
18 Mar, 2008, 03:27:02 »
Ρίξε μια ματιά στις σελίδες:
http://www.translatum.gr/order/thesaurus-gr.htm
&
http://www.translatum.gr/forum/index.php/topic,539.0.html
.
Logged
Ψυχή, μη λησμονείς την έπαρση.
(Ζωή Καρέλλη)
vaskos
Newbie
Gender:
Posts: 6
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #8 on:
18 Mar, 2008, 22:37:59 »
τελικά με μια δεύτερη ματιά αυτό το πολυτονικό πληκτρολόγιο προαπαιτεί γνώση τυφλού συστήματος και αρκετές ώρες μέχρι κάποια σχετική εξοικείωση...
by the way, που λένε και στο χωριό μου, έστω ότι εγκαθιστώ ως προεπιλεγμένη γλώσσα την ελληνική με πολυτονικούς χαρακτήρες, εξακολουθεί να ισχύει η επιλλογή μεταξύ αγγλικής και κοινής ελληνικής ή μήπως ''χάνεται'' η αγγλική;
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #9 on:
18 Mar, 2008, 23:57:23 »
Δεν χάνεται η αγγλική, εάν όμως προσθέσεις το πληκτρολόγιο Greek polytonic και δεν αφαιρέσεις το Greek, θα έχεις εναλλαγή μεταξύ τριών γλωσσών.
Logged
vaskos
Newbie
Gender:
Posts: 6
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #10 on:
19 Mar, 2008, 01:54:07 »
Σ' ευχαριστώ!
Logged
Becky
Newbie
Posts: 1
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #11 on:
07 Feb, 2010, 21:21:33 »
Υπαρχη keybord με ελληνικη αλφαβητο στα πληκτρα?
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #12 on:
07 Feb, 2010, 21:30:48 »
Ναι, στην Ελλάδα. Διαφορετικά παραγγέλνεις αυτοκόλλητα.
http://www.4keyboard.com/langu...ge-stickers-greek-c-82_46.html
Logged
hartford10
Newbie
Posts: 4
Re: Greek polytonic keyboard
«
Reply #13 on:
06 Aug, 2010, 19:22:03 »
This greek keyboard is most popular in greece. Users are crazy behind that and they prefer this. It is comfortable and perfect for them. It works efficiently without any trouble.
Logged
service de traduction
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools