Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
RSS
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
16 Mar, 2010, 09:01:26
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
16 Mar, 2010, 09:01:26
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
218201
Posts in
50198
Topics by
9341
Members - Latest Member:
vkotsoni
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
General
Feedback & Help
Γιατί δε μπορώ να απαντήσω σε προσωπικά μηνύματα;
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Γιατί δε μπορώ να απαντήσω σε προσωπικά μηνύματα;
(Read 397 times)
Helena ♫♫
Newbie
Gender:
Posts: 5
Γιατί δε μπορώ να απαντήσω σε προσωπικά μηνύματα;
«
on:
16 Nov, 2009, 01:31:43 »
Γιατί δε μπορώ να απαντήσω σε προσωπικά μηνύματα; Έψαξα αλλά δε βρήκα απάντηση. Δε μπορώ ούτε τα προφίλ των μελών να δω.
Logged
La fede sposta le montagne.
Valentini
Resident Leximaniac
Hero Member
Gender:
Posts: 4814
Medical, Legal, Business, Localization
WWW
Re: Γιατί δε μπορώ να απαντήσω σε προσωπικά μηνύματα;
«
Reply #1 on:
16 Nov, 2009, 01:40:07 »
Από όσο ξέρω αυτά έχουν απενεργοποιηθεί. Για επικοινωνία μπορείς να δώσεις τη διεύθυνση του ηλ. ταχυδρομείου σου στο άτομο αυτό μέσω μηνύματος στο φόρουμ. Συνήθης μορφή για να μην τα πιάνουν τα ρομπότ που σαρώνουν το διαδίκτυο για διευθύνσεις είναι κάπως έτσι: valentini ΤΕΛΕΙΑ mellas ΠΑΠΑΚΙ gmail ΤΕΛΕΙΑ com ή κάποιος παρόμοιος τρόπος.
Για τα προφίλ: Από όσο ξέρω και αυτά έχουν απενεργοποιηθεί εκτός εάν ένα μέλος έχει προσθέσει ιστότοπο και άλλα μέσα επικοινωνίας (δες κάτω από το άβατάρ μου ότι έχει εικονίδια μέσω των οποίων μπορείς να επικοινωνήσεις άμεσα μαζί μου αλλά και να δεις τον ιστότοπό μου ή άλλες πληροφορίες).
Εάν κάνω λάθος για κάτι από όλα τα προαναφερόμενα, διορθώστε με.
Καλό μας ξημέρωμα.
Β
Logged
My Τranslation & Τerminological areas of expertise: Medical (Cardiac, Stent, Devices, Clinical trials), Legal (Lawsuits, Contracts), Business (ERP), Localization (UI/UA)
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish<>Greek Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese<>Greek Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...