Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
10 Feb, 2012, 03:23:06
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
10 Feb, 2012, 03:23:06
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
430844
Posts in
221701
Topics by
10429
Members - Latest Member:
kyclopas
Γιατί πρέπει να χαίρεται κανείς όταν είναι συντονιστής στο translatum.
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Modern Greek->English Translation Forum
Art/Literary (El-En)
ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
(Read 641 times)
Emelor
Jr. Member
Posts: 259
ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
«
on:
19 Nov, 2009, 13:45:46 »
Ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους.
«
Last Edit: 20 Nov, 2009, 12:24:10 by spiros
»
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους
«
Reply #1 on:
19 Nov, 2009, 14:01:07 »
I woke up with my heart tied in a knot/in knots and the house creaking (and groaning) with odd noises...
«
Last Edit: 19 Nov, 2009, 14:57:24 by spiros
»
Logged
10 years Translatum—The Greek Translation Vortal
Emelor
Jr. Member
Posts: 259
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους
«
Reply #2 on:
20 Nov, 2009, 16:24:22 »
Quote from: spiros on 19 Nov, 2009, 14:01:07
I woke up with my heart and the house creaking (and groaning) with odd noises...
Thank you. I am not sure about tied in a knot/in knots, I believe it has a slightly different connotation.
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: I am a geek!!
10 years translatum.gr
WWW
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
«
Reply #3 on:
20 Nov, 2009, 16:31:07 »
Feel free to suggest a better one ;)
Logged
Ion
Hero Member
Gender:
Posts: 2132
Διατήρηση ψυχραιμίας & Αξιολόγηση βλάβης
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
«
Reply #4 on:
20 Nov, 2009, 16:48:09 »
Ίσως να λείπει το up, βλ.
http://idioms.thefreedictionary.com/tied+the+knot
Logged
There is no prosthetic for an amputated spirit
Lt Col Frank Slade (Al Pacino, Scent of a woman)
Emelor
Jr. Member
Posts: 259
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
«
Reply #5 on:
20 Nov, 2009, 20:44:28 »
Quote from: spiros on 20 Nov, 2009, 16:31:07
Feel free to suggest a better one ;)
I thought about squeezing feeling in my heart, but I am not sure.
Logged
Emelor
Jr. Member
Posts: 259
Re: ξύπνησα με την καρδιά σφιγμένη και το σπίτι να τρίζει από παράξενους θορύβους -> I woke up with my heart in knots and the house creaking with odd noises
«
Reply #6 on:
20 Nov, 2009, 20:50:19 »
Quote from: Ion on 20 Nov, 2009, 16:48:09
Ίσως να λείπει το up, βλ.
http://idioms.thefreedictionary.com/tied+the+knot
thank you
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools