Greek translation Vortal
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
What's new
|
Wap 2
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$5400
paid so far)
unplumbed
04 Feb, 2012, 12:04:47
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
04 Feb, 2012, 12:04:47
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
428269
Posts in
219563
Topics by
10402
Members - Latest Member:
wqthtime
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
Search:
Advanced search
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Translation Assistance
Other language pairs
Latin->Greek
origanum dictamnus -> δίκταμος Κρήτης, έρωντας
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
origanum dictamnus -> δίκταμος Κρήτης, έρωντας
(Read 744 times)
iogo
Hero Member
Gender:
Posts: 39570
ignoramus et ignorabimus
WWW
origanum dictamnus -> δίκταμος Κρήτης, έρωντας
«
on:
29 Nov, 2009, 21:17:37 »
origanum dictamnus -> δίκταμος Κρήτης, έρωντας
http://www.pfaf.org/database/s...rch_name.php?ALLNAMES=origanum
http://en.wikipedia.org/wiki/Origanum_dictamnus
Δεν πρέπει να γίνεται σύγχυση με το
Dictamnus albus
, όπως λανθασμένα πολλές ιστοσελίδες παραθέτουν:
http://www.creta-ltd.gr/el/Products/DETAIL/Dittany.html
http://botano.gr/dictamnus-albus-dictamo-wild.html
«
Last Edit: 29 Nov, 2009, 21:39:38 by iogo
»
Logged
Rem tene, verba sequentur
iogo
Hero Member
Gender:
Posts: 39570
ignoramus et ignorabimus
WWW
Re: origanum dictamnus -> δίκταμος Κρήτης, έρωντας
«
Reply #1 on:
30 Nov, 2009, 01:31:26 »
"Το Ο. dictαmnus υπήρξε είδος με ιδιαίτερη οικονομική σημασία στο παρελθόν, όπως και σήμερα. Αρχικά συλλεγόταν (και ακόμα συλλέγεται) από άγριους πληθυσμούς. Η υπερβολική όμως εκμετάλλευση του άγριου Ο. dictαmnus προκάλεσε μείωση των πληθυσμών ακόμα και την εξαφάνιση τους από ορισμένες περιοχές. Το φυτό στις μέρες μας προστατεύεται από τη Συνθήκη της Βέρνης, αλλά οι νόμοι δεν εφαρμόζονται εύκολα στις απομακρυσμένες περιοχές της Κρήτης.
Το άγριο Δίκταμο σε παλαιότερα χρόνια συλλεγόταν σε ολόκληρη την Κρήτη από χωρικούς, για δική τους χρήση ή προκειμένου να το πουλήσουν.Οι συλλέκτες ήταν μεμονομένοι ή σε ομάδες των 2 έως 8 ατόμων, οι οποίες το συγκέντρωναν πιο συστηματικά και περιόδευαν σε διάφορες περιοχές του νησιού προκειμένου να εξασφαλίσουν άφθονο υλικό.
Οι ομάδες αυτές χωρίς να έχουν ιδιαίτερες γνώσεις αναρριχητικής τεχνικής και με πρωτόγονο εξοπλισμό, έφθαναν στα πλέον απόκρυμνα σημεία των φαραγγιών και γκρεμών, προκειμένου να εξασφαλίσουν το Δίκταμο.
Τα απροσπέλαστα μέρη και τα ατυχήματα που έγιναν κατά τη διάρκεια της συλλογής, ανάγκασαν τους Κρητικούς, ιδιαίτερα κοντά σε τοποθεσίες που βρίσκονταν οι φυσικοί πληθυσμοί, να ξεκινήσουν την συστηματική καλλιέργεια το 1920-23."
http://www.iama.gr/ethno/iraklio/Liolios.pdf
Ενδιαφέρον!
«
Last Edit: 30 Nov, 2009, 01:33:03 by iogo
»
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
=====> Coinages
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language pairs
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...
10 years translatum
Facebook page
Tools