Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
02 Sep, 2010, 21:59:50
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
02 Sep, 2010, 21:59:50
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
249632
Posts in
70965
Topics by
10365
Members - Latest Member:
gf_uip
Γιατί πρέπει να χαίρεται κανείς όταν είναι συντονιστής στο translatum.
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
Favourite Music and Lyrics
Favourite Poetry
Poetry of Thessaloniki
Μάτση Χατζηλαζάρου
« previous
next »
Pages:
[
1
] |
Go Down
Send this topic
|
Print
Author
Topic:
Μάτση Χατζηλαζάρου
(Read 51724 times)
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου
«
on:
27 Jul, 2008, 00:00:54 »
ΜΑΤΣΗ ΧΑΤΖΗΛΑΖΑΡΟΥ
(1914 - 1987)
Η Μαρία (Μάτση) Λουκία Χατζηλαζάρου γεννήθηκε στη Θεσσαλονίκη το 1914. Παππούς της ήταν ο Περικλής Χατζηλαζάρου, πρόξενος της Αμερικής που έλαβε ενεργό μέρος στα γεγονότα του Μαΐου 1876 στη Θεσσαλονίκη υπερασπιζόμενος τα ανθρώπινα δικαιώματα της Ελληνοχριστιανικής Κοινότητας απέναντι στη βαρβαρότητα του τουρκικού όχλου της πόλης. Η Μάτση, αφού γνώρισε την οικονομική καταστροφή και τις συνέπειές της, και αφού για κάποια διαστήματα, έζησε στη νότια Γαλλία και στην Ιταλία, επανέρχεται στην αγαπημένη της Θεσσαλονίκη. Το 1934 χάνει και τους δύο γονείς της μέσα σε 6 μήνες. Δοκιμάζεται ψυχικά με τρεις αποτυχημένους γάμους εκ των οποίων ο τρίτος το 1939 με τον ποιητή Ανδρέα Εμπειρίκο. Στην ποίηση εμφανίζεται το 1944 με το ψευδώνυμο «Μάτση Ανδρέου». Κατά την περίοδο 1948-1957 και ενώ βρίσκεται με υποτροφία στο Παρίσι, δημοσιεύει ποιήματά της και στα Γαλλικά και συζεί για δύο χρόνια με τον φιλόσοφο Κορνήλιο Καστοριάδη. Το 1958 επέστρεψε στην Ελλάδα και πέθανε στις 16 Ιουνίου 1987.
[Πηγή για το βιογραφικό:
εφημερίδα
Μακεδονία
- πηγή για τη φωτογραφία:
εφημερίδα
Ναυτεμπορική
]
Ποιητικές συλλογές
:
«Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης» (με το ψευδώνυμο Μάτση Ανδρέου), εκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία του Διαμαντή Διαμαντόπουλου)
«Δύο Διαφορετικά Ποιήματα» (με το ψευδώνυμο Μάτση Ανδρέου), περιοδικό «Τετράδιο Πρώτο», Αθήνα, Απρίλης 1945
«Cinq Fois», εκδ. GLM, Παρίσι, 1949 (με έξι χαλκογραφίες του Javier Vilató)
«Chants Populaires des Grecs» (ελληνικά λαϊκά τραγούδια μεταφρασμένα στα Γαλλικά), εκδ. GLM, Παρίσι, 1951
«Κρυφοχώρι», εκδ. Τετράδιο, Αθήνα, 1951 (με τέσσερις χαλκογραφίες του Javier Vilató)
«La Frange de Mots (Τα λόγια έχουν κρόσσια)», εκδ. GLM, Παρίσι, 1954
«Έρως Μελαχρινός», εκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1979 (με μια χαλκογραφία του Javier Vilató)
«7 Χ3. Εφτά γραπτά στα ελληνικά - sept textes en français - seven writings in English», τυπογραφείο Κείμενα, Αθήνα, 1984
«Το δίχως άλλο. Αντίστροφη αφιέρωση - dédicace à rebours», τυπογραφείο Κείμενα, Αθήνα, 1985
Μεταφράσεις
:
«Αποσπάσματα από τον Πίνδαρο» (Ισθμιόνικος Α', Νεμεόνικος ΣΤ') [μεταφρασμένα στα Γαλλικά], περιοδικό «Mercure de France», Ιανουάριος-Απρίλιος 1956
«Εύκολο» (ποιήματα Paul Eluard, φωτογραφίες Man Ray), τυπογραφείο Κείμενα, Αθήνα, 1987
Ποιήματα δημοσιευμένα στο Translatum
:
[Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω...] - Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης (1944)
[Ετούτες τις λαχτάρες του Μαγιού πώς να τις σβήσω;] - Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης (1944)
[Μην είναι γητειά; μην είναι όνειρο; μην είναι θαύμα;] - Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης (1944)
[Σε περιβάλλω με μια μεγάλη αναμονή...] - Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης (1944)
[Σκέπτουμαι μια ζωή που θα 'τανε βαριά σα σήμερα...] - Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης (1944)
Αραπιά - Δύο Διαφορετικά Ποιήματα (1945)
Χαμόγελα - Δύο Διαφορετικά Ποιήματα (1945)
Άσμα - Κρυφοχώρι (1951)
Πρωί - Κρυφοχώρι (1951)
αφιέρωση - La Frange de Mots (Τα λόγια έχουν κρόσσια) (1954)
Σφήκες - La Frange de Mots (Τα λόγια έχουν κρόσσια) (1954)
Περισσότερα ποιήματα της Μάτσης Χατζηλαζάρου θα βρείτε στο ιστολόγιο
Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
.
[
Επιστροφή στο ευρετήριο της ανθολογίας «Οι ποιητές της Θεσσαλονίκης τον 20ό αιώνα και ως σήμερα»
]
«
Last Edit: 30 Aug, 2010, 20:46:17 by wings
»
Logged
Ψυχή, μη λησμονείς την έπαρση.
(Ζωή Καρέλλη)
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου, Πρωί
«
Reply #1 on:
20 Feb, 2009, 00:14:35 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, πρωί
Θυμήθηκε τα γριγριά
που αντιλαλούν και φέγγουνε
σε μεγάλη διαδρομή καημών
από τον εαυτό της
μακριά στα νερά τής Βάρκιζας
όμως έσερνε μαζί έναν στίχο
τα γριγριά αντιλαλούν και φέγγουν
μην επιμένεις εδώ
ισχνή μου λέξη γριγριά
τα γάμμα-ρο και τα γιώτα
δε φωτάνε κανένα βυθό
δε βαράνε γδούπους πάνω στη θάλασσα
μηδέ τα συνερίζεται ο μπάτης
όταν ξεμουδιάζει το πρωινό
και ένα ένα φυσάει
άστρα φάρους και λάμπες
γριγριά
τι με παιδεύεις
φτάνουνε οι θύμησες
αρρώστια είν' τα λόγια τους
τι με κατατρέχεις
αναβοσβήνεις μπροστά μου
άμα λιγώνουμαι στον καναπέ
φύγε γριγριά φύγε
δε μπορώ άλλο
χάνουμαι
Από τη συλλογή
Κρυφοχώρι
, εκδ. Τετράδιο, Αθήνα, 1951 (με τέσσερις χαλκογραφίες τού
Javier Vilató
)
«
Last Edit: 19 May, 2009, 19:14:59 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω...)
«
Reply #2 on:
28 Feb, 2009, 22:56:43 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω...)
Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω,
όλα τα μάτια, και τους καημούς, τα βράχια, τ' ακρογιάλια,
τους αετούς, τη μουσική όλων των κλαριών, τον αφρό όλων των κυμάτων.
Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω,
όλους τους ασφόδελους που φύτεψα στα βράχια, όλα μου
τα μεράκια, τα ντέρτια – το τσιφτετέλι και το ζεϊμπέκικο,
το κρεμεζί μου το μαντίλι και τις γαλάζιες μου τις χάντρες.
Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω,
όλα μου τα κολύμπια στην Κινέτα, τον έρωτά μου με το φως
και τα βότσαλα, την αναπνοή μου όταν αγαπώ, τη χαρά μου όταν ζω.
Απλώνω την αγκαλιά μου και συνάζω,
όλες τις μέρες του χρόνου – δικές μου είναι, από τη μιαν
αυγή στην άλλη – με πλημμυρίζουνε ανοιξιάτικες ευωδίες,
ξεφάντωμα και κορεσμός του ήλιου.
Από τη συλλογή
Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), έκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία τού
Διαμαντή Διαμαντόπουλου
)
«
Last Edit: 19 May, 2009, 19:35:40 by spiros
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Ετούτες τις λαχτάρες του Μαγιού πώς να τις σβήσω;)
«
Reply #3 on:
22 Mar, 2009, 00:42:21 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Ετούτες τις λαχτάρες του Μαγιού πώς να τις σβήσω;)
Στην Σ.Χ.
Ετούτες τις λαχτάρες του Μαγιού πώς να τις σβήσω;
Ετούτα τα κλάματα ενός αιθέριου σούρουπου πώς να στερέψουνε;
Θρηνώ όλες τις χαίτες των κοριτσιών που 'ναι ριγμένες
επάνω στα μαξιλάρια του συμβατικού έρωτα.
Θα τους δώσω μες στην ποδιά μου ένα άσπρο τριαντάφυλλο
κι ένα κόκκινο – ίσως τα δούνε, ίσως τα μυρίσουνε.
Θα τους δώσω μια χρυσόμυγα που βρίσκει ξαφνικά τον ήλιο
τραγουδώντας μες στα μαλλιά μου – ίσως τη δούνε,
ίσως την ακούσουνε.
Θα τους πω: κοιτάτε τους άντρες τους λεβέντες, τους ελεύθερους,
τον άντρα λιοντάρι, τον άντρα καραβιού κατάρτι, τον άντρα έλασμα
και τόξο και φωνή από κορφοβούνι σε κορφοβούνι – τότε ίσως του
δοθούνε, ναι, ίσως ερωτευθούνε.
Αν είχα τη φωνή που ζητάω, μια πολιτεία ολάκερη δε
θα μου 'φτανε για να την παρασύρω στο ανοιξιάτικό μου διάβα.
Ρωτάω: άνθεξε ποτέ κανένας στα δειλινά που δεν πεθαίνουνε,
και στις ευωδίες που δε χάνουνται αλλά γίνονται σκιές μας,
και στις πέντε μας αισθήσεις όταν λαχανιάζουνε και κράζουν
την καρδιά μας;
Τα μεταξωτά μου μέλη θε ν' απλώσω πάνω σε μιαν άμμο δροσερή,
το βλέμμα μου θε να χάσω μες στ' ανεξάντλητο γαλάζιο της
δικής μου θάλασσας, οι αναπνοές μου κι οι παλμοί μου θε να 'ναι
οι αναπνοές και οι παλμοί του διάχυτού μου έρωτα.
Έρωτα, αγάπη, πόθο, ηδονή,
Έρωτα, Έρωτα
.
Από τη συλλογή
Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), έκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία τού
Διαμαντή Διαμαντόπουλου
)
«
Last Edit: 19 May, 2009, 19:36:03 by spiros
»
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 35262
WWW
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου
«
Reply #4 on:
22 Mar, 2009, 12:08:17 »
http://www.hyper.gr/makthes/960615/60615g02.html
http://www.naftemporiki.gr/t+z/story.asp?id=1102084
Logged
He that has light within his own clear breast may sit in the center, and enjoy bright day.
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Αραπιά
«
Reply #5 on:
23 Apr, 2009, 16:12:22 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, Αραπιά
Ωχ! τη μάνα μου την καψερή, τη μάνα μου παρηγοριά
και βάλσαμο της νύχτας.
Απόψε δε χωράνε οι λύπες μου, ούτε μες στ' απαλότερο φιλί.
«Θέλω να πάω στην Αραπιά
που μ' έχουνε συστήσει
σε μια μεγάλη μάγισσα
τα μάγια να μου λύσει.»
Θέλω ν' ακούσω πάλι τα βλέφαρά μου να γέρνουνε μπρος σ' ένα όραμα ξανθό.
Θέλω να χορέψω, φούσκωμα και φύσημα τρυφερής κουρτίνας,
μην απελευθερωθεί από το παράθυρο.
Θέλω ν' ανοίξω ένα πρωί με το φως, σαν το νούφαρο.
Είναι οι καρδιές μου ένας αρμαθός, τις άπλωσα στον ήλιο.
Ναι, άπλωσα στον ήλιο ένα άγριο κυκλάμινο στην άκρη της ρεματιάς,
μια χειραψία φίλων συνοδοιπόρων και συναγωνιστών,
λίγα κρόσσια που πέφτουνε στο μέτωπο ενός Κρητικού,
τα γόνατα μιας κοπέλας όταν βγαίνει στη θάλασσα
τη βραχνή φωνή του έρωτα,
ένα αυλάκι αίμα μιας μάχης για τον ήλιο,
κι ένα ασημένιο κουτάλι λαμπερό, στην άκρη των χειλιών του βρέθηκε ένα χθεσινό μου δάκρυ.
Από τα
Δύο Διαφορετικά Ποιήματα
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), περιοδικό «Τετράδιο Πρώτο», Αθήνα, Απρίλης 1945
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Άσμα
«
Reply #6 on:
19 May, 2009, 19:02:35 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, άσμα
Σήμερα νομίζω
τελευταία φορά
θα σε τραγουδήσω γιατί
εσύ είσαι
ο οίστρος και ο σφυγμός και η βραχνή φωνή τού έρωτα που κρατιέται άλλοτε ψηλά και άλλοτε βαθιά σε χορδές
έξω από κάθε γραφή γιατί
ένα Ζήτω με ψηφία
και λίγες πούλιες
μαύρες ή τριανταφυλλιές
μες στο χρώμα τής αρένας
δε σπαρταράνε βέβαια όπως
η δράση
η σάρκα
που είσαι
όταν μου μαθαίνεις την ξένη πόλη
κατάκαρδα
είπα τι χρειάζεται
και λέω δεν πειράζει
δεν πειράζει πετάμε όλα τα λόγια
όπως να 'ναι
η αγάπη
ξεντύνει τα κορμιά
εσύ μ' ανοίγεις παράθυρο
με κλείνεις
με στολίζεις φυτά
και τα περιποιέσαι
με μυρίζεις
με διψάς
με κρατάς
ξαφνικά
με λύνεις
και γελάω ακόμα ακόμα
πάμε ερχόμαστε μες στα κρύα και τις ζέστες και τις σκόνες που
μετά λασπώνουνε κι έχουνε για νήμα τα φύλλα τού φθινόπωρου
άνοιξη αντικριστήκαμε τότες που ζητούσα να πεθάνω
γνωρίσαμε από κείνη την ημέρα
χρόνους και χώρους πολλούς
με αντικείμενα
με ορέξεις
με δάση με άγριες φράουλες
με ζωγραφική
εσύ αγγίζεις τα όρια που χρωματίζουνε τα πράγματα και τα ονόματά τους και τη φθορά τους
τι άλλο
είναι ο κύκλος
από την ίριδα του ματιού σου
ακτίνα μελαχρινή
ριπή
της ορμής
τι άλλο
είναι η ύπαρξή μου
από μια νέα σφαίρα
με τα έπιπλα
με τη φύση
όταν μ' αγαπάς
μικρή εικόνα στρογγυλή
μες στην ίριδα του ματιού σου
είμαι
σ' ένα δωμάτιο ασβεστωμένο
κοντά στη θάλασσα
άσπρο το αλάτι της
ξεραίνει άγκυρες μόλους σκοινιά
αισθάνουμαι τον ήλιο μαύρο
και τα μάτια σου
άλλοτε είμαι
λαχανιασμένη
σκύβω το πρόσωπο
χιονίζει δυνατά
ό,τι οριζόντιο φέγγει κατάλευκο
μονάχα λίγα κάθετα μαυρίζουν πάλι
και η ίρις τού ματιού σου
που με ζυγιάζει έχει μαγικές αξίες
κουκκίδα είναι αητού πέταμα
και διαγράφει πράξεις
τοπία
ή ζωές
έτσι θυμάμαι
τι σχήματα αφήνει
όποιος ξεριζώνει δέντρα
και όποιος χτίζει γιοφύρια
γιατί εσύ είσαι
ο οίστρος και ο σφυγμός και η βραχνή φωνή τού έρωτα που κρατιέται άλλοτε ψηλά και άλλοτε βαθιά σε χορδές
έξω από κάθε γραφή γιατί
εσύ μ' ανοίγεις παράθυρο
χαμογελάς
και μου τάζεις
κάτι γοβάκια
από δέρμα μανταρινιού
μου σιγοψιθυρίζεις καιρούς
σαν άγρια άλογα
λίμνες βαθιές στρώνεις χάδια
ρίχνεις παράξενα ζάρια
με δυο γαρίφαλα αίμα τής καρδιάς σου
φυτρώνουν τα λόγια
ανάμεσα μια νυχτερίδα
στα σμιγμένα φρύδια
με τη σελήνη
τι είναι ο ύπνος τι είναι ο ύπνος
και το βλέμμα σου
είναι πάντα σήμερα το βλέμμα σου
με μένα
Από τη συλλογή
Κρυφοχώρι
, εκδ. Τετράδιο, Αθήνα, 1951 (με τέσσερις χαλκογραφίες τού
Javier Vilató
)
«
Last Edit: 19 May, 2009, 19:26:15 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Αφιέρωση
«
Reply #7 on:
13 Jun, 2009, 23:23:48 »
Μάτση Χατζηλαζάρου, αφιέρωση
Πόσοι χώροι και χρόνια
με αντικείμενα
με ορέξεις
και με δάση με άγριες βιολέτες
εσύ αγγίζεις με τη ζωγραφική τα όρια
που χρωματίζεις τα πράματα και τα ονόματά τους
και τους σπαραγμούς τους μια αχτίδα
είναι η ριπή τής ορμής σου με τον ρυθμό και τον
σφυγμό και τη βραχνή φωνή τού έρωτα που κρατιέται
κάποτε ψηλά και κάποτε χαμηλά πάνω σε γκάμες έξω
από κάθε γραμμή είμαι πάντα μαζί σου.
Από τη συλλογή
La Frange de Mots (Τα λόγια έχουν κρόσσια)
(1954)
Η συλλογή είναι αφιερωμένη στον Javier Vilató, ζωγράφο, τότε σύζυγο της ποιήτριας και ανιψιό τού Πάμπλο Πικάσο.
«
Last Edit: 11 Jul, 2009, 23:21:21 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Re: Μάτση Χατζηλαζάρου, Σφήκες
«
Reply #8 on:
11 Jul, 2009, 23:18:57 »
Adult wasp feeding on nectar (
wikipedia
)
Μάτση Χατζηλαζάρου, Σφήκες
Κουκκίδα καϊκιού ταλαντεύεται πάνω στη γραμμή τού ορίζοντα φορτωμένο ψάρια και καρπούζια
μα είναι δυνατόν αλλού και την ίδια ώρα τα χώματα με τις πετζεμένιες σκιές και τις πυκνές νωθρότητες της ομίχλης να στολίζονται πάντα με τα κυκλάμινά τους αυτό τώρα που ο ήλιος πλένει το κατάστρωμα με μεγάλους κουβάδες αντηλιάς και που μονάχα δυο σφήκες βουίζουνε ακόμα
κι είναι οι σφήκες τα μάτια σου για μένα που πετάνε και ζυγιάζονται πάνω στις λέξεις
γραμμή τού ορίζοντα
τα δυο σου μάτια που πιάνουνται και μπερδεύουνται μες στα μαλλιά μου προτού σιμώσουνε εκείνο το καΐκι το φορτωμένο ψάρια και καρπούζια και τούτες οι σφήκες τα μάτια σου στριφογυρίζουνε στους ακραίους δεσμούς μας χαρακώνουνε φλέβες άλλου αίματος τα μάτια σου βέλη και καμάκια τα μάτια σου βάρκα πάνω στη θάλασσα όπου ορθώνεται ένα πρόσωπο πολύ μελαχρινό
Από τη συλλογή
La Frange de Mots (Τα λόγια έχουν κρόσσια)
(1954)
Η συλλογή είναι αφιερωμένη στον Javier Vilató, ζωγράφο, τότε σύζυγο της ποιήτριας και ανιψιό τού Πάμπλο Πικάσο.
«
Last Edit: 14 Oct, 2009, 22:28:13 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Μην είναι γητειά; μην είναι όνειρο; μην είναι θαύμα;...)
«
Reply #9 on:
14 Oct, 2009, 22:27:29 »
http://www.youtube.com/v/BCZgwxzUe88
Μάνος Χατζιδάκις
,
Ερωτική άσκηση για δύο
(τραγούδι:
Έλλη Πασπαλά & Βασίλης Λέκκας
- δίσκος:
Οι μπαλάντες τής οδού Αθηνάς
(1983))
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Μην είναι γητειά; μην είναι όνειρο; μην είναι θαύμα;...)
Μην είναι γητειά; μην είναι όνειρο; μην είναι θαύμα;
Το πλάνεμα της σκέψης μου, ο πυρετός κι οι νοσταλγίες,
κι ο οίστρος ο τρομερός της σάρκας μου.
Όλα μου σου τα χαρίζω – μες στον ήλιο και μες στο
ερωτικό χρώμα των ματιών σου.
Πώς πέφτει το φύλλο της λεύκας, το φύλλο που μαγεύει
το φως; έτσι θε να πέσω μες στην αγκαλιά σου.
Πώς σβήνουν τα τραγούδια των κοριτσιών το σούρουπο;
έτσι θε να σβήσω μες στην αγκαλιά σου.
Το γυμνό μου σώμα βρίσκεται πια στην εύκρατο ζώνη.
Γητειά είναι; όνειρο; ή θαύμα;
Η παλάμη μου σε περιμένει, η παλάμη μου σ' αποζητάει,
η παλάμη μου τρέμει και φτερουγίζει μες στα κλαριά – αχ!
μες στη χούφτα μου κούρνιασε ένα πουλί, το πουλί είναι η τρυφερότης σου.
Ποιος να 'ναι ο έρωτας που περιέχει το κλίμα της αιθρίας;
Γύρωθέ μου βλέπω μονάχα όλες τις λαχτάρες της Μεγάλης Παρασκευής.
Το κλάμα μου ας είναι το ημερότερο τραγούδι∙ η θλίψη μου,
πομπή Μαγιού απ' τη θάλασσα ως τον κάμπο∙ οι ρεμβασμοί μου,
δέκα καΐκια στολισμένα που αρμενίζουν για το πανηγύρι.
Ποτέ, ποτέ ζωή μου δίχως γητειά.
Κι είναι η γητειά η μυρουδιά του ανοιξιάτικου πόθου μες στα χαμομήλια.
Κι είναι η γητειά όλος ο έρως ενός ξερού βράχου – με το φως, με τον ήλιο.
Κι είναι η γητειά, απ' την κούνια μου ως τον τάφο οι στεναγμοί μου εκείνοι που γεννάνε το θαύμα.
Από τη συλλογή
Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), έκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία τού
Διαμαντή Διαμαντόπουλου
)
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Σκέπτουμαι μια ζωή που θα 'τανε βαριά σα σήμερα...)
«
Reply #10 on:
16 Feb, 2010, 21:54:15 »
http://www.youtube.com/v/6q0xZBsRvEc
Βασίλης Δημητρίου
,
Αμαρτωλή
(μπουζούκι:
Κώστας Παπαδόπουλος, Χρήστος Κωνσταντίνου, Δημήτρης Παπαδόπουλος
– τραγούδι:
Γιώργος Νταλάρας
/ Μέγαρο Μουσικής Αθηνών – 2008)
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Σκέπτουμαι μια ζωή που θα 'τανε βαριά σα σήμερα...)
Σκέπτουμαι μια ζωή που θα 'τανε βαριά σα σήμερα,
μονάχα αν έλειπες ταξίδι. Το πρωί σκέπτουμαι
τα μέλη σου σφιχτοδεμένα – εκεί κάπως εντοπίζω
την αγκαλιά σου. Το βράδυ βλέπω τα χείλια σου σαν το δαγκωμένο φρούτο.
Έλα, η μέρα είναι τόσο ωραία – τα ποιήματα που
αγαπώ θέλω να τα ζήσω μαζί σου. Μπορούσα τόσα πράματα
να τα μετατρέψω σε χαρά και να σ' τα δώσω.
Κάθε στιγμή μπορούσα να σου την κάνω μουσική
πρωτόγονη, γούνα μαλακιά, ζεστή, ηλεκτρισμένη, που
βουλιάζει βαθιά μέσα. Χορός τέλεια ελεύθερος, αντί από
μέλη να 'χεις φτερά, και πάλι φτερά ονείρου. Ή μυρουδιές
– μήπως θέλεις μυρουδιές; Τότε θα 'ναι μυρουδιές δροσερές,
σαν μικροί καταρράκτες όλο πολυτρίχι – ή σαν γιαλός
το πρωινό όπου βγαίνει και λιάζεται το φύκι, ο σταυρός,
ο αχινός – και το κύμα στην αμμουδιά δεν είναι σοβαρό,
μα παίζει. Πέρα βέβαια η θάλασσα έχει μιαν απαλή τραγικότητα.
Από τη συλλογή
Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), έκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία τού
Διαμαντή Διαμαντόπουλου
)
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου, Χαμόγελα
«
Reply #11 on:
08 May, 2010, 23:41:33 »
http://www.youtube.com/v/fy5Jrrf21Og
Σταμάτης Κραουνάκης & Λίνα Νικολακοπούλου
,
Σελήνη
(τραγούδι: Σοφία Χρήστου / δίσκος: Όταν έρχονται οι φίλοι μου (1995))
Μάτση Χατζηλαζάρου, Χαμόγελα
Από το χαμόγελό σου πετάξανε
δέκα πουλιά, στους ώμους μου επάνω.
Το χαμόγελό σου το κρατάς
όπως ένα παιδί τη ναυτική του ψάθα.
Μια ανεμώνη τινάχτηκε
μέσα στην αγκαλιά μου
πίσω απ' τα παραθυρόφυλλα γελάει μια αχτίδα.
Η θάλασσα αναμοχλεύει τ' άσπρα της χαλίκια
όλες οι πεταλούδες φέρνουν τα χαμόγελά σου.
Δυο κόκκινες χάντρες κύλησαν
από μιας κοπέλας το λαιμό.
Οι λυγαριές αναστενάζουν μες στη ρεματιά
χορεύουμε, χορεύουμε, η μουσική μας είναι η σελήνη
όλες οι πεταλούδες φέρνουν τα χαμόγελά σου.
Όταν μεθάει το κρασί
το πίνω μες στα χείλια σου
ο ήλιος σηκώνεται προτού ξυπνήσει το φιλί.
Η παλάμη σου ανοίγει όταν σκάει το σύκο
όλες οι πεταλούδες φέρνουν τα χαμόγελά σου.
Από το χαμόγελό σου πετάξανε
δέκα πουλιά, στους ώμους μου επάνω.
Το χαμόγελό σου το κρατάς
όπως ένα παιδί τη ναυτική του ψάθα.
Από τα
Δύο Διαφορετικά Ποιήματα
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), περιοδικό «Τετράδιο Πρώτο», Αθήνα, Απρίλης 1945
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43749
Μάτση Χατζηλαζάρου, [Σε περιβάλλω με μια μεγάλη αναμονή...]
«
Reply #12 on:
30 Aug, 2010, 20:44:31 »
http://www.youtube.com/v/RFqkUuNSnFM
Τερμίτες & Γιάννης Σπυρόπουλος
,
Πόσο σε θέλω
(τραγούδι:
Αναστασία Μουτσάτσου & Μαρίνα Σκιαδαρέση
/ δημιουργία βίντεο:
Μαργαρίτα Πάσχου
)
Μάτση Χατζηλαζάρου, Άτιτλο (Σε περιβάλλω με μια μεγάλη αναμονή...)
Σε περιβάλλω με μια μεγάλη αναμονή.
Σε περιέχω όπως τ' αραχωβίτικο κιούπι το λάδι.
Σε ανασαίνω όπως ο θερμαστής τού καραβιού ρουφάει
μες στα πλεμόνια του το δειλινό το μπάτη.
Σ' αγρικώ με την ίδια διάθεση που ο Ερυθρόδερμος
κολλάει το αυτί του χάμω, για ν' ακούσει
τον καλπασμό τού αλόγου.
Από τη συλλογή
Μάης, Ιούνης και Νοέμβρης
(με το ψευδώνυμο
Μάτση Ανδρέου
), έκδ. Ίκαρος, Αθήνα, 1944 (με μια ξυλογραφία τού
Διαμαντή Διαμαντόπουλου
)
Logged
Pages:
[
1
] |
Go Up
Send this topic
|
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...