« on: 29 Dec, 2010, 21:30:29 »
LogiTerm 5.0, LogiTermPro 5 and LogiTermWeb Terminotix is proud to announce the official release of LogiTerm 5.0 on January 17th 2011. LogiTermWeb is the corporate version whereas LogiTermPro is the freelance version. LogiTermPro 5.0 is a major upgrade of LogiTermPro 3.2.
Here is a partial list of the new features:
— Unlimited database capacity (LogiTermPro); — A more user-friendly and intuitive interface; — New and more powerful search syntax rules; — Terminology results are displayed in the Bitexts results grid; — PPT, XLS, XML, HTML and INX (InDesign) files are translated in a MS Word table, and the translated text is then reinserted into the source file; — New terminology record template in XML format enables almost unlimited possibilities. (LogiTermWeb only); — The Repeated Sentences function is now integrated into LogiTrans function; — New XML-type bitext. This new format is lighter, quicker to index and does not display the language tags. It can also contain local formatting like underlining, bold and italics; — The bitext creation function offers more options: sentence, paragraph, colon or semi-colon-based segmentation; and cleaning of unwanted segments during alignment process; — LogiTermPro is fully Unicode and can support most languages; — In most of the functions, documents can be added using the drag-and-drop command.
| C’est avec fierté que Terminotix annonce la sortie officielle de la toute nouvelle mouture de LogiTerm, soit la version 5.0, le 17 janvier 2011. LogiTermWeb est la version destinée aux entreprises tandis que LogiTermPro est destinée aux travailleurs autonomes. La version LogiTermPro 5.0 est une refonte majeure de la version 3.2.
Voici une liste partielle des principales nouveautés de la version 5.0:
— Les bases ont désormais une capacité illimitée (LogiTermPro); — Une interface beaucoup plus conviviale et intuitive; — Les règles de syntaxe de recherche ont été énormément améliorées; — Les résultats terminologiques sont visibles à même la grille de résultats Bitextes; — Pour les fichiers PPT, XLS, XML, HTML et INX (InDesign), la traduction se fait dans Word sous forme de tableau, et LogiTerm réinsère ensuite le texte traduit dans le document source; — Nouveau modèle de fiches terminologiques au format XML permettant une souplesse quasi-illimitée (LogiTermWeb seulement); — La fonction Phrases répétitives est maintenant intégrée à la fonction LogiTrans; — Nouveau type de bitexte au format XML. Ce format est plus rapide à indexer, plus attrayant et n’affiche pas les balises de langues. Il peut aussi contenir du formatage local comme le soulignement, le gras et l’italique; — La création de bitextes offre davantage de possibilités : segmentation par phrase ou par paragraphe, ou sur les deux-points ou les points-virgules; et nettoyage des segments indésirables en cours d’alignement; — LogiTermPro est maintenant Unicode ce qui permet de prendre en charge presque toutes les langues; — Dans la plupart des fonctions, les documents à traiter peuvent être sélectionnés par glisser-déposer.
|
http://www.terminotix.com
« Last Edit: 31 Dec, 2010, 11:18:15 by spiros »