Author Topic: I fought at Thermopylae. -> Ἐμαχεσάμην ἐν Θερμοπύλαις.  (Read 1370 times)

uwprof

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 4
Looking to translate this into ancient Greek.

Many thanks!
« Last Edit: 11 Nov, 2007, 12:44:07 by wings »


billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3895
  • Gender: Male
  • Words ail me.
Re: "I fought at Thermopylae"
« Reply #1 on: 11 Nov, 2007, 01:31:42 »
We do have an Ancient Greek Translation Forum on this site, and your message will undoubtedly be transferred thither forthwith.  In the meantime, you're looking for  Ἐμαχεσάμην ἐν Θερμοπύλαις.
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. — Πίνδαρος

uwprof

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 4
Re: "I fought at Thermopylae"
« Reply #2 on: 11 Nov, 2007, 03:05:18 »
Many thanks! Sorry that I posted to the wrong forum.


uwprof

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 4
Ἐμαχεσάμην ἐν Θερμοπύλαις
« Reply #3 on: 12 Nov, 2007, 15:20:25 »
would the transliteration of Ἐμαχεσάμην ἐν Θερμοπύλαις be Emachesamen en Thermopylais?

billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3895
  • Gender: Male
  • Words ail me.
You might want to put a long mark over the final e of emachesamen, just to distinguish eta from epsilon.  Otherwise, it looks fine.

uwprof

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 4
Thanks. I will add the long mark. That's great and very helpful!

D.G.