Author Topic: réclamation -> αιτίαση, διατύπωση ήπιας διαμαρτυρίας, γογγυσμός, κλαψούρα, απαίτηση, παράπονο, διαμαρτυρία, διεκδίκηση, δυσαρέσκεια, αντίρρηση, κλάψιμο, παράπονα για ελαττωματικό προϊόν  (Read 2905 times)

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Ούτε εγώ είμαι μεταφράστρια νομικών κειμένων/διατυπώσεων, γι' αυτό και συμβουλεύτηκα το ΙΑΤΕ νωρίτερα.

@Αλ.: Τώρα τι θες δηλαδή; Να σου φτιάξουμε ανδριάντα που μας βοηθάς σε τέτοιες διατυπώσεις ενώ δεν είσαι μεταφραστής; :Ρ



Αλ.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2233
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Αν ψάχνουμε την απόδοση του όρου reclamation στα ελληνικά μήπως είναι μετάφραση από Γαλλικά προς Ελληνικά και όχι από Ελληνικά προς Γαλλικά όπως φαίνεται στον τίτλο;

Η αξίωση για αποκατάσταση...ακούγεται κάπως επίσημη και νομικίστικη. Ίσως πρέπει να δεις αν ταιριάζει και με το ύφος της παραγράφου την οποία περιγράφει.

pre-edit: Καλά εγώ δεν είμαι μεταφραστής κανενός κειμένου.

Κανονικό edit: @ wings, δεν πρόκειται για αίτηση ανδριάντα αλλά για αποποίηση ευθύνης...κάτι σαν Πόντιος Πιλάτος χωρίς το Πόντιος όμως, καθότι γνωστό ότι είμαι υπερπόντιος με την κυριολεκτική του όρου έννοια.
« Last Edit: 06 Mar, 2008, 03:29:35 by Αλ. »
"I like to remember things my own way. Not necessarily the way they happened"
Member of elites only...just like Mus1ca||

Rebecca

  • Newbie
  • *
  • Posts: 93
  • Gender: Female
  • Wherever I go, I meet myself.
    • Proz
Ο λόγος που αποφεύγω να χρησιμοποιήσω τους όρους "αξίωση αποκατάστασης/αποζημίωσης" είναι γιατί φοβάμαι μην εκληφθεί ότι ο αγοραστής μπορεί να ζητήσει αποζημίωση (ως reclamation) για ποσό που υπερβαίνει την αξία του προϊόντος (πχ. Αν η σκάλα -που είναι το προϊόν στην προκειμένη περίπτωση- είναι ελαττωματική και ο αγοραστής πέσει και τραυματιστεί και ζητάει αποζημίωση για τα έξοδα νοσηλείας δεν τίθεται θέμα reclamation. Στην περίπτωση αυτή ασκεί αγωγή). Το reclamation είναι μια σχετικά απλή μορφή "συναλλαγής" μεταξύ πωλητή και αγοραστή. Πας στο μαγαζί όπου αγόρασες το προϊόν μαζί με την απόδειξη αγοράς, τους λες ποιο είναι το ελάττωμα, αν υπάρχει δυνατότητα το εξετάζουν επιτόπου για να σιγουρευτούν ότι είναι ελαττωματικό και μετά σε ρωτούν αν θέλεις επιστροφή χρημάτων ή αντικατάσταση του προϊόντος.
One of the conditions of being human is, even if we're surrounded by others, we essentially live our lives alone. Real life takes place inside us.
—Paul Auster


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Στην αρχή η ερώτηση ήταν το Greek monolingual γιατί η Ρεβέκκα ψάχνει για τον όρο που συνηθίζεται στα Ελληνικά στις περιπτώσεις αυτές. Ωστόσο, έχεις δίκιο και τη μεταφέρω στο French > Greek.

Ρεβέκκα, βλέπω τώρα αυτό που έγραψες και πιστεύω ότι το «παράπονα...» είναι αρκετό. Αλ., τι λες;

Αλ.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2233
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Αν το γράψεις ως "Αξίωση για αποκατάσταση ελαττωματικού προϊόντος" δύσκολα θα εκληφθεί ως αξίωση για παραπέρα ζημία που προκλήθηκε και όχι για το ελάττωμα αυτό καθεαυτό. Πάντως επειδή οι Έλληνες είμαστε παραπονιάρηδες, το "Παράπονα για ελαττωματικό προϊόν" θα είναι πιο πιασάρικο και ίσως κατανοητό στο μέσο έλληνα καταναλωτή, αν υπάρχει τέτοιος.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Ε, υπάρχει μέσος Έλληνας καταναλωτής, δεν υπάρχει; Επειδή ο κακός καταναλωτής είναι ελαφρώς underground, ο μέσος είναι ίσα με την επιφάνεια του εδάφους (σαν πόα ένα πράγμα). :-)


Αλ.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2233
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Ας πούμε ότι ο μέσος είναι ο μη ψαγμένος ή ο μή γνώστης. Ίσως και αυτός που βλέπει reclamation και νομίζει ότι σημαίνει ρεκλάμα...μάλλον αυτός είναι underground. Αλλά αυτό είναι θέμα general discussion. Αν το γράψεις όμως "ρε, κλάμα" (που έριξε) τότε μπορεί να σημαίνει και παράπονο. Αλλά αυτό είναι πολύ underground ή μάλλον very high above the ground...

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη

Rebecca

  • Newbie
  • *
  • Posts: 93
  • Gender: Female
  • Wherever I go, I meet myself.
    • Proz
Κι εγώ αναρωτιόμουν γιατί δεν υπάρχει ο όρος στα ελληνικά ...
Για φανταστείτε μια εταιρία στην Ελλάδα που να ακούει τα παράπονα του καταναλωτή με χαμόγελο και πριν προλάβει να τελειώσει την πρόταση να του προσφέρουν αποζημίωση/αντικατάσταση/αποκατάσταση (ό,τι θες πες το τελικά!) ...
Σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο και σας καλυνυχτίζω γιατί σε 3 ώρες θα χτυπήσει το ξυπνητήρι ...
Μια απόδημη παραπονιάρα
ΥΓ. Γιατί γράφουμε με γκρι;
« Last Edit: 06 Mar, 2008, 03:55:25 by Rebecca »


Αλ.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2233
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Πολύ μου τα μπερδεύεις τα πράγματα... δεν πιστεύω να είσαι δικηγόρος;
Όπως έχουν πει και κάποιοι άλλοι όχι μόνο δικηγόρος αλλά και του διαβόλου...

Κι εγώ αναρωτιόμουν γιατί δεν υπάρχει ο όρος στα ελληνικά ...
Για φανταστείτε μια εταιρία στην Ελλάδα που να ακούει τα παράπονα του καταναλωτή με χαμόγελο και πριν προλάβει να τελειώσει την πρόταση να του προσφέρουν αποζημίωση/αντικατάσταση/αποκατάσταση (ό,τι θες πες το τελικά!) ...
Σας ευχαριστώ πολύ και τους δύο και σας καλυνυχτίζω γιατί σε 3 ώρες θα χτυπήσει το ξυπνητήρι ...
Μια απόδημη παραπονιάρα
ΥΓ. Γιατί γράφουμε με γκρι;

Δεν κάνει τίποτα, REbecca. Καλό ξύπνημα.
Γράφουμε με γκρι για να υπενθυμίζουμε στον εαυτό μας την γκρίζα πλευρά του. Κάτι ανάμεσα σε άσπρο-μαύρο...
Αστειεύομαι. Έχει επικρατήσει ως εθιμικό δίκαιο (κάτι σαν άγραφος κανόνας) να γράφουμε με γκρι όταν αναφερόμαστε σε κάτι που είναι έξω ή μακριά από το θέμα-τίτλο του νήματος, ώστε αυτοί που ενδιαφέρονται μόνο για το hardcore μεταφραστικό θέμα να μην μπαίνουν στον κόπο να διαβάζουν και άσχετα πράγματα.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Ρεβέκκα, γιατί σουρτουκεύεις εδώ και δεν πας για ύπνο;

Αλ., μήπως θυμάσαι τη φράση «ύπαγε οπίσω μου, σατανά»;

Εγώ τι θέλω τόσες ώρες σε ελλ.>γαλλ., άντε γαλλ.>ελλ.; Απίστευτο μού φαίνεται!

Εύη, γιατί δεν πας να τελειώσεις ΕΠΙΤΕΛΟΥΣ και κάθεσαι και χαζεύεις;

Rebecca

  • Newbie
  • *
  • Posts: 93
  • Gender: Female
  • Wherever I go, I meet myself.
    • Proz
Τελευταίο σχόλιο ... μετά πρρρρρρέπει να κοιμηθώ ...
Όνειρα γλυκά. Πού είσαι ως απόδημη;
Στη χώρα όπου βασιλεύει το réclamation και η ανοιχτή αγορά ... στη Σουηδία. Αλήθεια ο όρος ανοιχτή αγορά υπάρχει στα ελληνικά; Άσε μου απαντάς αύριο ...

Γράφουμε με γκρι για να υπενθυμίζουμε στον εαυτό μας την γκρίζα πλευρά του. Κάτι ανάμεσα σε άσπρο-μαύρο...
Αστειεύομαι. Έχει επικρατήσει ως εθιμικό δίκαιο (κάτι σαν άγραφος κανόνας) να γράφουμε με γκρι όταν αναφερόμαστε σε κάτι που είναι έξω ή μακριά από το θέμα-τίτλο του νήματος, ώστε αυτοί που ενδιαφέρονται μόνο για το hardcore μεταφραστικό θέμα να μην μπαίνουν στον κόπο να διαβάζουν και άσχετα πράγματα.
;-)
« Last Edit: 06 Mar, 2008, 04:14:34 by Rebecca »

Αλ.

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2233
  • This b0dy is y0ung but my sp1r1t's 0|d...
Στην Ελλάδα το λέμε περισσότερο "ελεύθερη αγορά", ίσως δεν είναι όμως το ίδιο.

Χαιρετίσματα στη μακρινή Σουηδία η οποία έχει φιλοξενήσει από έλληνες πολιτικούς μέχρι και φίλους μου...καμία σχέση οι μεν με τους δε.
Ένας αδελφικός φίλος επέστρεψε από Γκετεμποργκ όπου έκανε μεταπτυχιακό στο Chalmers και μία φίλη εργάζεται ως γιατρός στην ίδια πόλη.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 55678
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Στην Ελλάδα το λέμε περισσότερο "ελεύθερη αγορά", ίσως δεν είναι όμως το ίδιο.

Χαιρετίσματα στη μακρινή Σουηδία η οποία έχει φιλοξενήσει από έλληνες πολιτικούς μέχρι και φίλους μου...καμία σχέση οι μεν με τους δε.

Άμα θέλουμε σε πιστεύουμε. Άσε που δεν μας είπες ποια είναι η δικιά σου σχέση με τους ΜΕΝ.

Και πολλή ελευθερία έχει πέσει τώρα τελευταία - στην αγορά και όχι μόνο.