Author Topic: θαύματα μωροῖς -> miracles for fools  (Read 431 times)

deleyd

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 5
θαύματα μωροῖς -> miracles for fools
« on: 15 Mar, 2012, 17:50:40 »
One Greek character I can't quite make out in this phrase, and I'm not sure if I got the rest correct:



ϑαυμκτ μ?ροις
« Last Edit: 15 Mar, 2012, 18:28:04 by billberg23 »


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 180972
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • 102094522373850556729
    • doikas
    • greektranslator
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: θαύματα μωροίς -> miracles for fools
« Reply #1 on: 15 Mar, 2012, 18:23:16 »
θαύματα μωροίς

deleyd

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 5
Re: θαύματα μωροῖς -> miracles for fools
« Reply #2 on: 15 Mar, 2012, 18:49:56 »
The characters for the first word don't seem to quite match up with the printed Greek text. I'm more interested in getting the Greek characters correct than the translation.

I understand that one character I wasn't sure of must be ω

Is ϑ an acceptable script form of θ?
2nd to last character of 1st word, is that κ? Because it looks like an 'x'.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 180972
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • 102094522373850556729
    • doikas
    • greektranslator
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: θαύματα μωροῖς -> miracles for fools
« Reply #3 on: 15 Mar, 2012, 19:20:05 »
The characters for the first word don't seem to quite match up with the printed Greek text.

This is because the printed text is erroneous.

deleyd

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 5
Re: θαύματα μωροῖς -> miracles for fools
« Reply #4 on: 15 Mar, 2012, 19:26:39 »
OK that's good to know. What are the erroneous Greek characters? I'm transcribing the book from print to digital, so I want to get the original correct, and I can add a footnote that it's erroneous.

billberg23

  • Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 3910
  • Gender: Male
  • Words ail me.
Re: θαύματα μωροῖς -> miracles for fools
« Reply #5 on: 15 Mar, 2012, 21:28:24 »
What are the erroneous Greek characters?
1)  The acute accent over the upsilon of θαύματα is missing
2)  The second alpha of θαύματα is missing its left side (defective type)
3)  The third and final alpha of θαύματα is missing entirely
4)  The iota of μωροῖς is missing a perispomenē (circumflex accent)

Quote
Is ϑ an acceptable script form of θ?
Old-fashioned (19th century & earlier) but acceptable.


[P.S.  Thnx Σπύρο!]  
« Last Edit: 15 Mar, 2012, 22:41:35 by billberg23 »
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος. — Πίνδαρος