Translatum - The Greek translation Vortal home page
|
Forum index
|
The Rules
|
FAQ
|
Gallery
|
Converters
|
Media
|
Recent
Translatum forum—the forum that pays you!
(
$3980
paid so far)
10 Sep, 2010, 01:27:22
Welcome,
Guest
. Please
login
or
register
.
Did you miss your
activation email?
10 Sep, 2010, 01:27:22
1 Hour
1 Day
1 Week
1 Month
Forever
Login with username, password and session length
250951
Posts in
71978
Topics by
10403
Members - Latest Member:
triko80
Translatum forum – το forum που σας πληρώνει!
Search:
Advanced search
English-Greek
Onelook.com
Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR
Translatum Greek Translation Forum
Home
|
Help
|
Search
|
Calendar
|
Login
|
Register
Translatum Greek Translation Forum
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
Favourite Music and Lyrics
Favourite Poetry
Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
« previous
next »
Pages:
1
2
[
3
] |
Go Down
Print
Author
Topic:
Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
(Read 7729 times)
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43795
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #30 on:
04 Feb, 2009, 17:39:57 »
Και θα είναι καλή η εκπομπή αφού παρίσταται η κόρη του Γιάννη Ρίτσου και τραγουδούν η Νένα Βενετσιάνου, η Μαρία Σουλτάτου, ο Λάκης Χαλκιάς και ο Παντελής Θεοχαρίδης.
Καλή διασκέδαση! :-)
«
Last Edit: 04 Feb, 2009, 22:25:19 by wings
»
Logged
Ψυχή, μη λησμονείς την έπαρση.
(Ζωή Καρέλλη)
toraki
Newbie
Posts: 4
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #31 on:
31 Mar, 2009, 12:20:25 »
Προτείνω να διαβάσετε το πρόσφατο βιβλίο "Τροχιές σε διασταύρωση" εκδόσεις Άγρα, όπου δημοσιεύονται τα επιστολικά δελτάρια και γράμματα που έστελνε ο Γιάννης Ρίτσος από διάφορους τόπους εξορίας στην Καίτη Δρόσου και τον Άρη Αλεξάνδρου. Εκεί θα βρείτε τον ευαίσθητο άνθρωπο Γιάννη Ρίτσο να γράφει με τόση αγάπη στους φίλους του, στέλνει συμβουλές και παραινέσεις, εμψυχώνει τον Αλεξάνδρου να ολοκληρώσει το Κιβώτιο, δείχνει την αγάπη για τη ζωή και τους ανθρώπους ενώ έχει τόση εύθραυστη υγεία ο ίδιος. Και η αγάπη για τη ζωή φαίνεται ιδιαίτερα στις φωτογραφίες από τα νησιά της εξορίας, όπου δείχνουν έναν ωραίο άντρα, καλοντυμένο, με γραβάτα, να διαβάζει το βιβλίο του, λες και βρίσκεται στο εξοχικό του! Μεγαλείο!
Μόνος στη ζωή, μόνος στη δόξα και στο θάνατο;
Logged
spiros
Administrator
Hero Member
Gender:
Posts: 36009
WWW
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #32 on:
31 Mar, 2009, 14:13:40 »
Άνθρωπος με μεγάλη ευαισθησία ο Ρίτσος· στο τέλος της ζωής του κάπου είχα διαβάσει ότι είχε απογοητευτεί πολύ από τους εκπροσώπους των ιδεολογιών που τόσο ειλικρινά υποστήριξε.
«
Last Edit: 31 Mar, 2009, 14:16:16 by spiros
»
Logged
Οι διαγλωσσικές αρχές σχηματισμού όρων (κατά ISO)
Frederique
Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 14512
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #33 on:
02 Jul, 2009, 07:38:22 »
2009 έτος Γιάννη Ρίτσου:
συνοπτικό πρόγραμμα εκδηλώσεων του Δήμου Μονεμβασιάς
Logged
V and F
@ your e-service!
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43795
Τέλος του αφιερώματος στον Γιάννη Ρίτσο
«
Reply #34 on:
01 Jan, 2010, 16:21:20 »
Ο στόχος επετεύχθη.
100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου
θα μείνουν για πάντα στις σελίδες μας και στις καρδιές μας.
Δεν ξέρω αν είναι τα καλύτερά του. Τι σημασία έχει, άλλωστε; Οι αντιδράσεις μας όταν «εκτιθέμεθα» στη λογοτεχνία εν γένει και δη στην ποίηση είναι ποικιλόμορφες, εύπλαστες κι εναλλασσόμενες ανάλογα με τη διάθεσή μας, την εποχή της ζωής μας και την ψυχική μας ωριμότητα - πάντα, όμως, υποκειμενικές και προσωπικές. Γι' αυτό φέραμε εδώ 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου. Κάθε ποίημα ένα κερί στη μνήμη του για τα 100 χρόνια από τη γέννησή του. Στη μνήμη ενός από τους σπουδαιότερους, πολυγραφότερους και, ως εκ τούτου, πιο αμφιλεγόμενους σύγχρονους ποιητές μας.
Επειδή αυτή τη χρονιά διάβασα πολλά κείμενα για τον Γιάννη Ρίτσο και περισσότερα ποιήματά του απ' ό,τι όλη την υπόλοιπη ζωή μου, ένα πράγμα μπορώ πια να πω με σιγουριά: ο ποιητής Ρίτσος είναι απόλυτα συνεπής προς τον άνθρωπο Ρίτσο. Υπήρξε πληθωρικός, χειμαρρώδης, άκρως λυρικός, τόσο στην καθημερινή του ζωή όσο και στα γραπτά του. Πρόκειται για μια συνέπεια που σπάνια συναντάμε σε λογοτέχνη και που, εμένα προσωπικά, με συγκίνησε και κάποιες στιγμές με συγκλόνισε. Ήταν ένας από τους ωραιότερους (ψυχή τε και σώματι) και ευγενέστερους ανθρώπους και λογοτέχνες που γνώρισε η Ελλάδα του 20ού αιώνα.
Είναι φορές που καλείσαι να επιλέξεις αν δέχεσαι και εκτιμάς τον γείτονά σου με όλα τα καλά και τα στραβά του. Κι αν θα τον καμαρώσεις όταν διαπρέψει σε κάποιον τομέα ή αν θα τον φθονήσεις και θα τον αγνοήσεις. Κατά την ταπεινή μου άποψη, είναι πολύ μικρή χώρα η Ελλάδα, μια τοσοδούλα γειτονιά του κόσμου, και δεν έχουμε την πολυτέλεια να κατατρέχουμε τους λαμπερούς μας γείτονες. Νιώθω, λοιπόν, πολύ περήφανη για τον Γιάννη Ρίτσο, τον μακαρίτη γείτονά μου. Εσείς;
Και νιώθω πολύ δικό μου άνθρωπο τον
Ανδρέα Καρακόκκινο
(and33) που μου (ξανα)σύστησε τον τρανό μας γείτονα στις αρχές του 2009. Κι όχι απλώς μου τον σύστησε, αλλά μ' έπαιρνε μαζί του σε κάθε επίσκεψη στο σπίτι του Γιάννη Ρίτσου όλη τη χρονιά που πέρασε (στους 7 τόμους των συγκεντρωτικών εκδόσεων του έργου του και σε διάφορες μεμονωμένες συλλογές) και με φίλευε κάθε λογής νοστιμιές απ' το τραπέζι του και την ψυχή του. Δεν θα ξεχάσω ποτέ τη γενναιοδωρία και την ευγένειά του να μοιραστεί μαζί μας ό,τι από μικρό παιδί αγάπησε στο έργο του Γιάννη Ρίτσου.
Ανδρέα, το Translatum, ο Σπύρος κι εγώ σ' ευχαριστούμε πολύ για όλα!
Το μόνο που μπορώ να σου υποσχεθώ με απόλυτη σιγουριά είναι ότι θα επανέρχομαι συχνά από δω και πέρα στα 100 ποιήματα του Γιάννη Ρίτσου. Πρώτ' απ' όλα για να βρω τι δεν μου άρεσε σε μερικούς από τους στίχους του και, αν είναι δυνατόν, να τους δω με άλλη ματιά και με περισσότερη αγάπη. Αλλά, κυρίως, για έναν άλλο λόγο. Για να παίρνω δύναμη απ' όσα γραπτά του ήδη λατρεύω κάθε φορά που η χώρα αυτή, η Ελλάδα του 21ου αιώνα, μ' εξοργίζει ή με απογοητεύει. Γιατί ο ποιητής αυτός τελικά την αγάπησε πολύ βαθιά τη
ρωμιοσύνη
και την ύμνησε όσο κανείς. Μάλλον έβλεπε στη ράτσα μας σπουδαία πράγματα που τον έκαναν ν' αντέχει τα δεινά της ζωής του και να προχωρά με το κεφάλι ψηλά.
Κλείνω, λοιπόν, το αφιέρωμα στον Γιάννη Ρίτσο με το πασίγνωστο τραγούδι για τη
Ρωμιοσύνη
και με την ελπίδα ότι η σύγχρονη ρωμιοσύνη «θα πεταχτεί αποξαρχής και θ' αντριέψει και θα θεριέψει» το 2010.
Καλή μας χρονιά!
http://www.youtube.com/v/noYNcSW-9Tc
Γιάννης Ρίτσος & Μίκης Θεοδωράκης
,
Τη Ρωμιοσύνη μην την κλαις
(τραγούδι:
Γιώργος Νταλάρας
- μπουζούκι:
Κώστας Παπαδόπουλος & Λάκης Καρνέζης
/ δίσκος:
18 Λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας
(1974))
Quote from: and33 on 19 Dec, 2009, 19:13:14
Γιάννης Ρίτσος, Δεκαοχτώ λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας
18. Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις
Τη ρωμιοσύνη μην την κλαις εκεί που πάει να σκύψει
με το σουγιά στο κόκκαλο με το λουρί στο σβέρκο
Να τη πετιέται αποξαρχής κι αντρειεύει και θεριεύει
και καμακώνει το θεριό με το καμάκι του ήλιου.
Από τη συλλογή
Δεκαοχτώ λιανοτράγουδα της πικρής πατρίδας
(1973)
«
Last Edit: 01 Jan, 2010, 16:26:38 by wings
»
Logged
Frederique
Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 14512
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #35 on:
01 Jan, 2010, 17:55:18 »
Αξιόλογο πραγματικά αφιέρωμα, και ας μου επιτραπεί να προσθέσω ότι είναι πολύ καλό μάθημα για όλους μας.
Επαναλαμβάνω τα συγκινητικά λόγια της Βίκυς που τα λέει όλα: «Για να παίρνω δύναμη απ' όσα γραπτά του ήδη λατρεύω κάθε φορά που η χώρα αυτή, η Ελλάδα του 21ου αιώνα, μ' εξοργίζει ή με απογοητεύει. Γιατί ο ποιητής αυτός τελικά την αγάπησε πολύ βαθιά τη ρωμιοσύνη και την ύμνησε όσο κανείς».
Logged
and33
Jr. Member
Posts: 153
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #36 on:
01 Jan, 2010, 18:31:00 »
Πέρασε ένας χρόνος παρέα με τον ποιητή της Ρωμιοσύνης. Διάβασα και ξαναδιάβασα όλο το έργο του και προσπάθησα να μεταφέρω μέσα από τα 100 ποιήματα, όσα και τα χρόνια από τη γέννησή του, την ευγένεια της ψυχής του και κυρίως τη βαθιά του αγάπη για τη Ρωμιοσύνη. Μια αγάπη που την ένοιωσα από τα μαθητικά μου χρόνια, όταν τον πρωτοδιάβασα, ίσως γιατί η ιδιαίτερη μου πατρίδα, η Κύπρος, είχε το δικό της καημό που δεν τέλειωσε ακόμα. Μέσα από τη ποίηση του Ρίτσου ας μάθουμε να αγαπούμε τον άνθρωπο και πιο πολύ αυτό το τόπο. Γιατί η Ρωμιοσύνη μπορεί να «πετιέται αποξαρχής κι αντρειεύει και θεριεύει» αλλά θέλει την αγάπη όλων μας.
Ευχαριστώ το Translatum και τον Σπύρο που μου έδωσαν την ευκαιρία να μεταφέρω τα 100 ποιήματα του μεγάλου μας αυτού ποιητή. Μα πιο πολύ ευχαριστώ τη Βίκυ που με τη μεγάλη αγάπη της στη ποίηση (δίκαια ο Θανάσης Γεωργιάδης την ονόμασε μούσα του διαδικτύου) με έσπρωξε, με βοήθησε, με στήριξε και με συντρόφεψε σ' αυτό το ταξίδι στο έργο του Ρίτσου και θέλω να της πω ότι μας λείπει από τη Θεσσαλονίκη.
Ανδρέας Καρακόκκινος
«
Last Edit: 01 Jan, 2010, 18:55:41 by wings
»
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43795
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #37 on:
03 Jan, 2010, 18:38:23 »
Να 'σαι καλά, Ανδρέα, πάντα γερός και πρόθυμος να συμμετάσχεις σε καθετί όμορφο, εμπνευσμένο και δημιουργικό. :-)
Η Θεσσαλονίκη, εσύ και μερικοί άλλοι (λιγοστοί και σπάνιοι) φίλοι από το χώρο της λογοτεχνίας δεν μου λείπετε καθόλου, ξέρεις, γιατί πώς μπορεί να μας λείψουν όσα κουβαλάμε μέσα μας, στην καρδιά μας, καθημερινά; Μην ανησυχείς, λοιπόν, και μη λυπάσαι. Πάντα θα σπρώχνουμε, θα βοηθάμε, θα στηρίζουμε και θα συντροφεύουμε ο ένας τον άλλον όπου κι αν είμαστε. Άλλωστε, μικρή γειτονιά του κόσμου είπα πως είναι η Ελλάδα και το εννοώ. Αν μιλήσεις σ' έναν Καναδό για 500 χιλιόμετρα απόσταση, ξέρεις τι γέλιο θα ρίξει; :-)
Ωστόσο, δεν επανήλθα στην κουβέντα για να μιλήσουμε για εμάς, αλλά για να αποκαταστήσω μια αδικία που έκανα αυτές τις μέρες και παρέλειψα να αναφέρω άλλους δυο συμπαραστάτες και φίλους μας εδώ και μερικά χρόνια. Μιλώ για τη Frederique και τον Vion. Κάθε φορά που ξεκινάμε κάποια μεγάλη προσπάθεια για ό,τι κρίνουμε σημαντικό ο Σπύρος κι εγώ στο Translatum δεν συνηθίζουμε να κοιτάμε ποιοι ασχολήθηκαν μαζί μας ή έγραψαν για την προσπάθεια αυτή. Ίσως γιατί πάντα είμαστε σίγουροι ότι τουλάχιστον δύο άνθρωποι προσέχουν και προβάλλουν καθετί που κάνουμε, αφού είναι πραγματικά δικοί μας άνθρωποι.
Από την πρώτη βδομάδα του αφιερώματος στον Γιάννη Ρίτσο, η Frederique και ο Vion ήρθαν αρωγοί και σύντροφοι στην προσπάθεια του Ανδρέα αφιερώνοντάς μας μια χωριστή όσο και
ξεχωριστή
σελίδα στον δικό τους ιστότοπο (
Γιάννης Ρίτσος
).
Frederique και Vion, σας ευχαριστούμε πολύ για όλα όσα κάνετε και όλα όσα νιώθουμε μαζί σας αυτά τα χρόνια (που αν αρχίσω να τα αραδιάζω τελειωμό δεν θα 'χουμε)!
Logged
Frederique
Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 14512
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #38 on:
03 Jan, 2010, 19:54:45 »
Ευχαριστούμε πολύ για τα καλά λόγια!
Πράγματι, Βίκυ. Αν αρχίσουμε να τα αραδιάζουμε, τελειωμό δεν θα έχουμε καθώς λες :-)
Ανδρέα Καρακόκκινε, είναι μεγάλη μας τιμή να σε έχουμε γνωρίσει μέσα από αυτές τις σελίδες και αισθανόμαστε την ανάγκη να σε ευχαριστήσουμε και εμείς με την σειρά μας.
Και τελειώνω με τα λόγια της Βίκης :-)
Quote from: wings on 25 Jan, 2009, 13:07:36
Τα «ευχαριστώ» και τα «μπράβο» ας είναι προς τον Γιάννη Ρίτσο. Του τα χρωστάμε κι ας πέθανε ο ίδιος. Μας άφησε πολύ ακριβή κληρονομιά - το έργο του.
«
Last Edit: 03 Jan, 2010, 19:58:04 by wings
»
Logged
and33
Jr. Member
Posts: 153
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #39 on:
04 Jan, 2010, 00:41:21 »
Βίκυ μου, όσο και να σε κουβαλαμε μες στη καρδιά μας, η παρουσία σου μαζί μας, αυτών των λιγοστών, θα λείπει πάντα. Με τη σειρά μου να ευχαριστήσω κι εγω την Frederique και τον Vion που πρόβαλαν τη προσπάθεια μας στο δικό τους ιστότοπο.
Frederique, εγώ σ' ευχαριστώ και για μένα είναι μεγάλη τιμή και χαρά που βρέθηκα με τους ανθρώπους και τους φίλους του Translatum.
Και είμαι έτοιμος για ένα καινουργιο ταξίδι στα μονοπάτια της ποίησης, για ένα καινούργιο αφιέρωμα.
Logged
wings
Global Moderator
Hero Member
Gender:
Posts: 43795
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #40 on:
04 Jan, 2010, 00:47:06 »
Σου υπόσχομαι, Ανδρέα, ότι θα συνεννοηθούμε αμέσως μόλις τελειώσω με την παρουσίαση του έργου του έξοχου Κερκυραίου ποιητή
Ορέστη Αλεξάκη
.
Δεν βιαζόμαστε, άλλωστε. Αλλά, επειδή δεν ξέρω τις εξελίξεις, μήπως το υπουργείο τιμά κάναν άλλο λογοτέχνη φέτος; Ξέρει κανείς κάτι;
Logged
Vion
Jr. Member
Gender:
Posts: 261
Creative, Hardworking and Able!
WWW
Re: Το Translatum τιμά τον Γιάννη Ρίτσο!
«
Reply #41 on:
04 Jan, 2010, 09:37:48 »
Ένα μεγάλο ευχαριστώ σε όλους για την δυναμική και διαδικτυακή προώθηση της σύγχρονης ελληνικής ποίησης και του πολιτισμού και που δεν ξεχάσατε το V and F :-). Ελπίζουμε ότι βοηθάμε με τον τρόπο μας να προσεγγίζεται ένα ευρύτερο κοινό παγκοσμίως.
Logged
V and F
@ your e-service!
Pages:
1
2
[
3
] |
Go Up
Print
« previous
next »
Jump to:
Please select a destination:
-----------------------------
General
-----------------------------
=> Announcements
=> General Discussion
===> Linguistic discussion
===> New Member Introductions
===> Buy and Sell
===> Polls
===> Fun for Translators!
=====> Translation blunders
===> Art
===> Conferences & Events
=====> Member get-togethers
=====> Other events
=====> Obituaries
=> Feedback & Help
===> Gallery help
-----------------------------
Translation Assistance
-----------------------------
=> English->Modern Greek Translation Forum
===> Art/Literary
===> Business/Financial
===> Idioms/Expressions/Slang
===> Information Technology
===> Law/Patents
===> Marketing
===> Medical/Biology
===> Science
===> Social Sciences
===> Sports/Games
===> Technical/Engineering
===> English-Greek translation notes
=> Modern Greek->English Translation Forum
===> Art/Literary (El-En)
===> Business/Financial (El-En)
===> Idioms/Expressions/Slang (El-En)
===> Information Technology (El-En)
===> Law/Patents (El-En)
===> Marketing (El-En)
===> Medical/Biology (El-En)
===> Science (El-En)
===> Sports/Games (El-En)
===> Social Sciences (El-En)
===> Technical/Engineering (El-En)
=> Other language combinations
===> English -> Ancient Greek Translation Forum
===> Ancient Greek -> English translation forum
===> Greek monolingual forum
=====> Γλωσσικά Σημειώματα
=====> Το Εγκόλπιο της ορθής γραφής
===> English monolingual forum
=====> English synonyms dictionary
===> French monolingual forum
===> French->Greek Translation Forum
===> Greek->French Translation Forum
===> Italian->Greek Translation Forum
===> Greek->Italian Translation Forum
===> Spanish->Greek Translation Forum
===> Greek->Spanish Translation Forum
===> German->Greek Translation Forum
===> Greek->German Translation Forum
===> Portuguese->Greek Translation Forum
===> Greek->Portuguese Translation Forum
===> Latin->English
===> Latin->Greek
===> English -> French Translation Forum
=====> Business/Financial (En-Fr)
=====> Medical/Biology (En-Fr)
=====> Information Technology (En-Fr)
=====> Law/Patents (En-Fr)
=====> Technical/Engineering (En-Fr)
===> French -> English Translation Forum
=====> Business/Financial (Fr-En)
=====> Medical/Biology (Fr-En)
=====> Information Technology (Fr-En)
=====> Law/Patents (Fr-En)
=====> Technical/Engineering (Fr-En)
===> English->Italian Translation Forum
===> Italian->English Translation Forum
===> Russian->Greek Translation Forum
===> Greek->Russian Translation Forum
-----------------------------
Resources, Technical Assistance and Technology News
-----------------------------
=> Translator resources
===> General technical issues
=====> DSL, communications and public utilities
===> CAT Tools Tips and Assistance
=====> SDL-Trados
=====> MetaTexis
=====> Déjà Vu
=====> Wordfast
===> Tips on Using Computers
=====> Linux tips
===> Technology News
===> Member Glossaries
-----------------------------
Favourite texts, movies, lyrics, quotations, recipes
-----------------------------
=> Favourite Music and Lyrics
===> Classical music - music without lyrics
===> Favourite Quotations
===> Favourite Fiction
=====> Fiction of Thessaloniki
===> Favourite Non-Fiction
===> Favourite Poetry
=====> Poetry of Thessaloniki
===> Favourite Movies
===> Favourite recipes
=====> Desserts
===> Translation reviews
-----------------------------
Teaching & Learning Translation
-----------------------------
=> Translation Training Courses and Resources
===> Translation Qualifications
===> Teachers and Learners Chat
-----------------------------
Business Issues
-----------------------------
=> Working as a Translator
===> Post a translation job!
===> Agency Reviews
===> Open source and volunteer translation
===> My translations
Loading...