Author Topic: Γαλλοελληνικό λεξικό  (Read 10987 times)

linguist84

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 2
Γαλλοελληνικό λεξικό
« on: 23 Jul, 2009, 00:48:32 »
Καλησπέρα! Μετά από πάρα πολλά χρόνια "αποχής" μου από τα γαλλικά θα χρειαστεί να τα...θυμηθώ απότομα, καθώς θα χρησιμοποιήσω αρκετή γαλλική βιβλιογραφία. Εάν χρησιμοποιήσω έντυπα λεξικά, μάλλον θα μου χρειαστούν αιώνες, για αυτό σκέφτηκα να ζητήσω τη γνώμη σας για ένα καλό ηλεκτρονικό λεξικό. Το Magenta είναι το καλύτερο; (Θα προτιμούσα να μην είναι on line).
Επίσης, θα ήθελα να σας ρωτήσω εάν τυχόν γνωρίζετε εάν υπάρχει γαλλοελληνικό λεξικό γλωσσολογικής ορολογίας.

Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων για ενδεχόμενες απαντήσεις!

Σημείωση συντονιστή:
Ηλεκτρονικό γαλλοελληνικό λεξικό 100.000+ όρων στο τρανσλάτουμ αναζήτηση από το πεδίο αναζήτησης του φόρουμ της παραπάνω σελίδας
« Last Edit: 09 May, 2013, 17:11:02 by spiros »


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #1 on: 23 Jul, 2009, 11:22:53 »
Υπάρχει αυτό: http://www.greek-language.gr/greekLang/modern_greek/tools/lexica/glossology/index.html  γενικά για την γλωσσολογία.

Για γαλλοελληνικό θα σου πρότεινα να βρεις το βιβλίο «Κλειδιά για τη Γλωσσολογία» του George Mounin, σε εξαιρετική μετάφραση της Άννας Αναστασιάδη-Συμεωνίδη που έχει ειδικό παράρτημα για τους γαλλικούς όρους (και είναι μπόλικοι), καθώς και το «Σημειολογία και Γλωσσολογία» του Χάρη Σακελλαρίου που περιλαμβάνει στο τέλος του βιβλίου τρίγλωσσο και τετράγλωσσο (ελληνικά-αγγλικά-γαλλικά-γερμανικά) λεξικό ορολογίας.

Το πρώτο το έχω σε Γ' έκδοση του 1994 από το Μορφωτικό Ίδρυμα Εθνικής Τραπέζης και το δεύτερο σε Β' έκδοση του 1995 από τις εκδόσεις Ελληνικά Γράμματα (κάπου είχα βρει και την πρώτη έκδοση από άλλον εκδοτικό οίκο, αλλά δεν θυμάμαι τώρα το όνομα του).

Επίσης, νομίζω ότι και η μετάφραση του βιβλίου «Στοιχεία Γλωσσολογίας» του Martinet έχει παράρτημα γαλλικών όρων, αλλά αυτή τη στιγμή το συγκεκριμένο βιβλίο είναι γύρω στα 500 χλμ μακριά από εδώ που βρίσκομαι. Θα το κοιτάξω σε μερικές μέρες και θα σου πω.

Αν είσαι Αθήνα κάνε μία βόλτα από τα παλαιοβιβλιοπωλεία. Εγώ τα παίρνω όλα από εκεί, και απ' ότι θυμάμαι την τελευταία φορά που πήγα κάποια είχαν μερικά αντίτυπα.

Γενικά υπάρχει μεγάλη έλλειψη από γαλλοελληνικά λεξικά ορολογιών...

vmelas

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 4932
  • Gender: Female
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #2 on: 23 Jul, 2009, 11:30:48 »
Κάδμε, σε ποια παλαιοβιβλιοπωλεία πας; Γιατί εγώ εκτός από το Μοναστηράκι δεν ξέρω αλλού πού έχει. Θα ήταν χρήσιμο αν τα ξέραμε και οι άλλοι γιατί ψάχνουμε όλοι συχνά-πυκνά «περίεργα» βιβλία :)


socratisv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 710
  • Gender: Male
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #3 on: 23 Jul, 2009, 11:46:56 »
Καλημέρα linguist84 et bienvenue à bord:-)!

Άρχισε από αυτό το νήμα.
Τα λεξικά της Ματζέντα είναι καλά από χρηστική άποψη (θες κάτι το βρίσκεις στο τσακ μπαμ). Όσον αφορά το γαλλοελληνικό, οι αποδόσεις του δε με ενθουσιάζουν απόλυτα ούτε βασίζομαι 100%. Καλό για τις εύκολες και καθημερινές λέξεις αλλά μέχρι εκεί.

Δες επίσης αυτό οπυ μόλις ανακάλυψα : http://www.atmos.de/product_info.php/products_id/108/language/el (επί πληρωμή, δεν το έχω δοκιμάσει).

Από δίγλωσσα λεξικά και γλωσσάρια en ligne, deν έχω βρει κάτι αξιόλογο και που να με καλύπτει σε γενικές γραμμές.
Ωστόσο, ρίξε μια ματιά στα ακόλουθα:

http://www.lexilogos.com/galliko_lexiko.htm
Τα μονόγλωσσα λεξικά που περι΄χονται είναι αξιόλογα όπως επίσης το TFL kai to http://www.cnrtl.fr/
Αν ψάχνεις βάσεις ορολογίας, κάνε μια αναζήτηση στο translatum

http://pericles.ee.duth.gr/lexica/main.htm#dictionaries (διάφορα εξειδικευμένα λεξικά/βάσεις ορολογίας)

Από γαλλοελληνικά λεξικά που κυκλοφορούν αυτή τη στιγμή υπάρχουν αυτά τα Κάουφμαν (δε λέω, αξιόλογη προσπάθεια) του Ροσγοβά και αρκετά άλλα.
Ωστόσο, έχω να προτείνω τα λεξικά του Κυπρίου, του Ηπίτη (Γενικό γαλλο-ελληνικό και τεχνικό), του Charles Alexandre, του Σκαρλάτου Βυζαντίου, Του Κοραή. Είναι όλα 100 και πλέον χρώνω αλλά διαμάντια.
Τα γαλλοελληνικά Κυπρίου και Ηπίτη δυστυχώς δεν υπάρχουν σε ηλεκτρονική μορφή, ενώ τα ελληνογαλλικά των ιδίων βρίσκονται στην Ανέμη. Επίσης στην Ανέμη θα βρεις αυτά των Σκαρλάτου και Κοραή, ενώ στην BNF (Bibliothèque nationale de France) θα βρεις το λεξικό του C. Alexandre. Υπάρχουν κανά δθο ακόμα παλιά λεξικά. Όταν τα θυμηθώ, θα δώσω τους συνδέσμους εδώ.

Τέλος, όσον αφορά τα εξειδικευμένα λεξικά, τι ακριβώς ψάχνεις;
Oculi plus vident quam oculus

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #4 on: 23 Jul, 2009, 11:58:40 »
Εγώ πηγαίνω συχνά στο Μικρό Μοναστηράκι, που είναι ακριβώς κάτω από την Πρωτοπορία σ' εκείνη την πάροδο της Θεμιστοκλέους (που ποτέ δεν θυμάμαι πως λέγεται). Εναλλακτικά, υπάρχουν οι εκδόσεις Αλφειός στην Χαριλάου Τρικούπη (στο τετράγωνο μεταξύ Ακαδημίας και Σολωμού) που έχουν αρκετά πράγματα και σε καλές τιμές (σχετικά) και τουλάχιστον εμένα πάντα μου κόβουν κάτι στο ταμείο.

Επίσης υπάρχουν πολλά παλαιοβιβλιοπωλεία στην Ιπποκράτους, αλλά ψηλά... κάποια είναι καλά, κάποια άλλα είναι γδάρτες με τα όλα τους, αλλά έχουν αρκετό πράμα για όλα τα γούστα (αν και κατά κύριο λόγο εγώ είτε λεξικά είτε κόμικς παίρνω...).

Το λεξικό του Ηπίτη πρώτη φορά το ακούω. Το μοναδικό τεχνικό γαλλικό που έχω βρει είναι είτε το Ελληνογαλλικό των εκδόσεων KAFKAS (που έχει πολλούς τεχνικούς όρους και καλή εικονογράφηση), καθώς και ένα γαλλοελληνικό παράρτημα τεχνικού λεξικού αλλά μόνο στα ελληνικά.

Εγώ έχω διάφορα γαλλοελληνικά ορολογίας, αλλά τα περισσότερα θετικών επιστημών. Πότε βγήκε αυτό του Ηπίτη;

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 57387
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #5 on: 23 Jul, 2009, 12:21:47 »
Πότε βγήκε αυτό του Ηπίτη;

Γύρω στο 1910, αν δεν κάνω λάθος.


Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #6 on: 23 Jul, 2009, 12:26:18 »
Καλά το φαντάστηκα... οκ, αν αντέχεται οικονομικά θα πάει για το αρχείο...

socratisv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 710
  • Gender: Male
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #7 on: 23 Jul, 2009, 12:59:28 »
Γύρω στο 1910, αν δεν κάνω λάθος.

Το τρίτομο τεχνικών και επιστημονικών όρων είναι του προ-προηγούμενου (1898)
Το Δίτομο γενικό (γαλλοελληνικό), το τρίτομο ελληνογαλλικό και το συμπλήρωμά του του 20ου αιώνα (1910 ή 1912 και 1920)
1
Καλά το φαντάστηκα... οκ, αν αντέχεται οικονομικά θα πάει για το αρχείο...
Τα γαλλοελληνικά κοστίζουν γύρω στα 150 ευρώ έκαστο.Αν θες, μπορώ να στα δανείσω να τα βγάλεις φωτοτυπία.
Αν δεν βιάζεσαι, κάποια στιγμή θα τα σκανάρω και θα τα ανεβάσω κάπου.....


linguist84

  • Semi-Newbie
  • *
  • Posts: 2
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #8 on: 23 Jul, 2009, 14:25:55 »
Ευχαριστώ πολύ όλους για τις απαντήσεις σας!

Cadmus, το «κλειδιά για τη γλωσσολογία» το έχω υπόψη μου – πράγματι το γλωσσάριο είναι εξαιρετικό. Ωστόσο, αναφερόμουν σε κάτι που θα ξεπερνούσε τους περιορισμούς ενός γλωσσαρίου, όσο πλούσιο κι αν είναι αυτό. Το «Στοιχεία γλωσσολογίας», εάν δεν κάνω λάθος είναι σε μετάφραση του Αγαθοκλή Χαραλαμπόπουλου, σωστά; Έχω την εντύπωση ότι σε αυτό είναι ακόμη πιο περιορισμένοι οι όροι, αν και έχω κάτι χρόνια να το κοιτάξω και δεν έχω ούτε εγώ πρόσβαση αυτή τη στιγμή.

Σε ευχαριστώ πολύ και για τα παλαιοβιβλιοπωλεία που προτείνεις – θα μου χρησιμεύσουν σίγουρα και για άλλα πράγματα, καθώς δεν την έχω εξερευνήσει ακόμη αυτήν την πλευρά της Αθήνας και «παλεύω» πάντα να βγάλω άκρη με τα.. μεγαλοβιβλιοπωλεία.

Σωκράτη, ευχαριστώ πολύ και σένα για τις αναλυτικότατες πληροφορίες και το χρόνο που διέθεσες.

Τα λεξικά της Ματζέντα είναι καλά από χρηστική άποψη (θες κάτι το βρίσκεις στο τσακ μπαμ).

Αυτό το τσακ μπαμ είναι που κυρίως με ενδιαφέρει, καθώς δεν το θέλω για να κάνω προσεγμένες μεταφράσεις, αλλά για να διαβάζω όσο το δυνατόν πιο γρήγορα άρθρα κατανοώντας τα και κρατώντας σημειώσεις. Ο όγκος του υλικού θα είναι μεγάλος και ο χρόνος περιορισμένος. Για το λόγο αυτό και δεν νομίζω ότι θα με εξυπηρετήσει ένα έντυπο λεξικό, γιατί πράγματι θα είναι πάρα πολύ χρονοβόρο (ναι, όταν λέω ότι τα γαλλικά μου είναι ξεχασμένα, δεν εννοώ απλώς ότι δεν μπορώ να μιλήσω άπταιστα ή θέλει εξάσκηση η προφορά μου :P).

Από γαλλοελληνικά λεξικά που κυκλοφορούν αυτή τη στιγμή υπάρχουν αυτά τα Κάουφμαν (δε λέω, αξιόλογη προσπάθεια) του Ροσγοβά και αρκετά άλλα.

Του Κάουφμαν υπάρχει σε ηλεκτρονική μορφή;

Ευχαριστώ πολύ και πάλι!
« Last Edit: 23 Jul, 2009, 14:36:00 by wings »

socratisv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 710
  • Gender: Male
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #9 on: 23 Jul, 2009, 14:51:53 »
Τα (καλά) λεξικά από και προς τα Ελληνικά είναι σπάνιο είδος, πολύ περισσότερο δε σε ηλεκτρονική μορφή (για ευνόητους λόγους).
Αν κολλάς σε κάποια λέξη, και δεν σε καλύπτει το όποιο γαλλοελληνικό ηλεκτρονικό λεξικό επιλέξεις (της Ματζέντα ή της Αtmos), υπάρχουν και τα μονόγλωσσα (Λεξικό της Académie française, TLF, Larousse (μ μετάφραση και προς τα Αγγλικά), http://www.cnrtl.fr/, Litré) ή τα Γαλλοαγγλικά (του Collins στη reverso.net, wordreference.com).

Απ' 'οσο γνωρίζω το λεξικό του Κάουφμαν βγαίνει μόνο σε έντυπη μορφή. Γενικά, τα ηλεκτρονικά λεξικά σπανίζουν....

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #10 on: 23 Jul, 2009, 14:53:05 »
Το τρίτομο τεχνικών και επιστημονικών όρων είναι του προ-προηγούμενου (1898)
Το Δίτομο γενικό (γαλλοελληνικό), το τρίτομο ελληνογαλλικό και το συμπλήρωμά του του 20ου αιώνα (1910 ή 1912 και 1920)
1Τα γαλλοελληνικά κοστίζουν γύρω στα 150 ευρώ έκαστο.Αν θες, μπορώ να στα δανείσω να τα βγάλεις φωτοτυπία.
Αν δεν βιάζεσαι, κάποια στιγμή θα τα σκανάρω και θα τα ανεβάσω κάπου...

Αν δεν βαριέσαι ρίχτο σε κανένα σύνδεσμο (όταν και άμα το κάνεις), έτσι για την ιστορία του πράγματος. Κάποια στιγμή θα κάνω και εγώ κάτι παρόμοιο, μιας και έχω μια μεγάλη συλλογή με ορισμένα εξαιρετικά δυσεύρετα κομμάτια. Βέβαια το 80% από αυτά δεν είναι χρηστικά πλέον, αλλά ποτέ δεν ξέρεις που και πότε μπορεί να σου χρειαστεί κάτι... εγώ τα αντιμετωπίζω καθαρά ως μουσειακά κομμάτια.

Τώρα, όσον αφορά πιο εξειδικευμένα λεξικά γλωσσολογίας σε έντυπη μορφή, μάλλον η καλύτερη πηγή είναι οι πανεπιστημιακές βιβλιοθήκες. Εναλλακτικά, έχω κάποια φυλλάδια με μεταφράσεις γαλλικών όρων γλωσσολογίας (από την Γενική Γλωσσολογία του Ιονίου και του Τ.Ε.Ξ.Γ.Δ.Ε), αλλά μην φανταστείς κάτι πολύ καλύτερο από τα γλωσσάρια και τα παραρτήματα που ανέφερα. Αν βρω τον χρόνο θα προσπαθήσω να φτιάξω ένα μικρογλωσσάριο και να το ανεβάσω στο φόρουμ, αλλά αυτό αποκλείεται να γίνει σύντομα.
« Last Edit: 23 Jul, 2009, 15:10:36 by wings »

socratisv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 710
  • Gender: Male
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #11 on: 23 Jul, 2009, 15:00:29 »
Το τρίτομο τεχνικών και επιστημονικών όρων είναι του προ-προηγούμενου (1898)
Το Δίτομο γενικό (γαλλοελληνικό), το τρίτομο ελληνογαλλικό και το συμπλήρωμά του του 20ου αιώνα (1910 ή 1912 και 1920)
1Τα γαλλοελληνικά κοστίζουν γύρω στα 150 ευρώ έκαστο.Αν θες, μπορώ να στα δανείσω να τα βγάλεις φωτοτυπία.
Αν δεν βιάζεσαι, κάποια στιγμή θα τα σκανάρω και θα τα ανεβάσω κάπου.....

Quote
Αν δεν βαριέσαι ρίχτο σε κανένα σύνδεσμο (όταν και άμα το κάνεις), έτσι για την ιστορία του πράγματος. Κάποια στιγμή θα κάνω και εγώ κάτι παρόμοιο, μιας και έχω μια μεγάλη συλλογή με ορισμένα εξαιρετικά δυσεύρετα κομμάτια. Βέβαια το 80% από αυτά δεν είναι χρηστικά πλέον, αλλά ποτέ δεν ξέρεις που και πότε μπορεί να σου χρειαστεί κάτι... εγώ τα αντιμετωπίζω καθαρά ως μουσειακά κομμάτια.
Κι' όμως τα συγκεκριμένα δεν τα θεωρώ μουσειακά! Δουλεύω σχεδόν αποκλειστικά με τα (γενικά) λεξικά Ηπίτη και Κυπρίου:-).
Σήμερα αναμένω το σκάνερ που αγόρασα για να ψηφοποιήσω μέρος του μουσείου μου:-))

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #12 on: 23 Jul, 2009, 15:02:55 »
Αν μη τι άλλο μου έχεις κινήσει την περιέργεια με αυτά τα λεξικά. Αναμένω εναγωνίως.

socratisv

  • Sr. Member
  • ****
  • Posts: 710
  • Gender: Male
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #13 on: 23 Jul, 2009, 15:10:16 »
Για να πάρεις μια ιδέα:
Ελληνογαλλικό Ηπίτη:
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/2/a/e/metadata-02-0000637.tkl
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/7/c/b/metadata-02-0000459.tkl (συμπλήρωμα)
Ελληνογαλλικό Κυπρίου:
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/d/1/2/metadata-189-0000031.tkl

Fr-El C. Alexandre (δεν θυμάμαι ποια έκδοση):
http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k29499j
http://books.google.com/books?id=kmsSAAAAIAAJ&hl=el (έκδοση 1828)

Σκαρλάτος Βυζάντιος, εκδ. 1892:
http://anemi.lib.uoc.gr/metadata/6/c/6/metadata-189-0000002.tkl

Agent Cadmus

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2861
  • Gender: Male
  • "Put your sins in a box" whispered the voice.
Re: Γαλλοελληνικό λεξικό
« Reply #14 on: 23 Jul, 2009, 15:15:20 »
Πολύ ενδιαφέρον.

Καλή η σκέψη μου να καλύψω τον εικοστό αιώνα τελικά. Πως μπορώ να τα διαθέσω σε ψηφιακή μορφή, όταν κάποια στιγμή τα σκανάρω; Ποιά είναι η διαδικασία;