Author Topic: Ελληνικές λέξεις που αρχίζουν από κ, π και τ μαζί με το οριστικό άρθρο τον, την  (Read 5281 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 211084
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • 102094522373850556729
    • doikas
    • greektranslator
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Ελληνικές λέξεις που αρχίζουν από κ, π και τ μαζί με το οριστικό άρθρο τον, την

Στα ηλεκτρονικά ΜΜΕ ακούμε κάποιους συμπατριώτες μας να εκφέρουν ελληνικές λέξεις που αρχίζουν από κ, π και τ μαζί με το οριστικό άρθρο τον, τηνστον, στην) λίγο.... περίεργα και πάντως κατά παρέκκλισιν της κατεστημένης νεοελληνικής προφοράς, ναι, αυτής που διδάσκεται στις σχολές Θεάτρου.

Εξηγούμαι: Στα παραδείγματα «την Πάτρα, την Κοζάνη, τον Πύργο, την Καλαμάτα, την Τρίπολη» αντί να εκφέρουν timbatra, tingozani, tombirγο, tingαlamata, tindripoli λένε tin-patra, tin-kozani, ton-pirγo, tin-kalamata, tin-tripoli. Δεν ξέρω ποιος τους δίδαξε αυτή την ορθοφωνία... Θεωρούν ίσως ότι είναι βάρβαρο να ακούγονται στη νεοελληνική μας γλώσσα οι βαρείς φθόγγοι b, g, d και ότι πρέπει τάχα να εκφέρουμε εκλεπτυσμένα και κομψά... δηλαδή n-p και όχι mb, n-k και όχι ng, n-t και όχι nd… Φανταστείτε να εφάρμοζε το ελληνικό θέατρο την εξωφρενική αυτή απόδοση στους παραπάνω συνδυασμούς συμφώνων. Θα γέλαγε κάθε πικραμένος θεατής. Πρέπει να καταλάβουν όλοι αυτοί οι κακοπροφέροντες ότι στην ελληνική γλώσσα δεν διαβάζεις ό,τι βλέπεις, υπάρχουν κανόνες εκφοράς τους οποίους όμως το ελληνικό εκπαιδευτικό σύστημα δεν μερίμνησε ποτέ, ιδιαίτερα προκειμένου να γίνουν κτήμα του κόσμου ήδη από το σχολείο δηλαδή εξ απαλών ονύχων.

Θεόφιλος Βαμβάκος - Μηχανικός ΕΜΠ - Μεταφραστής δυτικοευρωπαϊκών και σλαβικών γλωσσών

http://news.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_columns_25_15/12/2009_383468


Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 79510
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Το διάβασα 3 φορές και μπερδεύτηκα. :-)

Δηλαδή πρέπει να λέμε την μΠάτρα αντί την Πάτρα;
Πάω στην Γκαλαμάτα, αντί πάω στην Καλαμάτα; Τόσα χρόνια νόμιζα ότι το σωστό ήταν πχ: «θα φάμε ελιές στην Καλαμάτα», και όχι «θα φάμε ελιές στην Γκαλαμάτα».

Communicate. Explore potentials. Find solutions.

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 211084
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • 102094522373850556729
    • doikas
    • greektranslator
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Δες το ως μία λέξη:

τημπάτρα
τηγκαλαμάτα


Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 79510
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Ενδιαφέρον. Θα το προσέχουμε. Επιστρέφω στογκομπιούτερ μου.

escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Λυπάμαι που μπερδεύτηκε η Frederique! Νόμισα ότι ήμουνα σαφής. Το θέμα δεν είναι στην γραφή, είναι στην φωνητική.....ή μάλλον στην κακοφωνητική (stingakofonitiki)...
« Last Edit: 16 Dec, 2009, 00:03:44 by spiros »
Μονάχη έγνοια η γλώσσα μου στις αμμουδιές του Ομήρου

escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Μπράβο Σπύρο, το σουλούπωσες!


escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Προφανώς δεν υπενόησα καμία αλλαγή ...γραφής!!!!!!!!!!!!!!!!Έτσι δεν είναι Σπύρο;

escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Άρα δεν
Quote
Επιστρέφω στογκομπιούτερ μου.
αλλά στον κομπιούτερ μου (Σίγουρα η Frederique αστειεύτηκε εδώ)

valeon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 13604
  • Gender: Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Παιδιά,

Για μια συνολική θεώρηση των περιπτώσεων ορθοφωνίας που αναφέρει ο Θεόφιλος:

1. Πηγαίνετε στην ιστοσελίδα της ΕΛΕΤΟ Κείμενα άρθρων ή συγγραμμάτων γλώσσας και Ορολογίας
 
2. Πηγαίνετε στο έτος 1999 - ομιλία Κ.Β. «Η εγκαταλειμμένη προφορική ελληνική γλώσσα»

3. Κατεβάστε σε χωριστό παράθυρο το (Κείμενο GR)- (που κατεβαίνει και από εδώ) και πηγαίνετε στη σελίδα 24 - στην παράγραφο 2.4 με τίτλο: Μεταβολές φωνημάτων στην προφορική ελληνική γλώσσα

4. Κατεβάστε παράλληλα σε χωριστό παράθυρο το ηχητικό αρχείο (mp3) -  2-4 Μεταβολές φωνημάτων στην προφορική ελληνική γλώσσα (που κατεβαίνει και από εδώ)

5. Μελετάτε με τη σειρά την παράγραφο 2.4 ακούγοντας παράλληλα προφορικά τη διάλεξη από το ηχητικό αρχείο (Σημειώνω μόνο ότι σε μερικά σημεία στην ομιλία ακούγονται περισσότερα παραδείγματα από εκείνα που υπάρχουν στο γραπτό κείμενο).

Κάποια μέρα αν έχετε διάθεση και χρόνο για ...διάθεση μπορείτε να διαβάσετε ακούγοντας (ή να ακούσετε διαβάζοντας)  όλη τη διάλεξη :-)





escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
..... και μια ιστοσελίδα ελληνικής προφοράς για ξένους .....

http://users.otenet.gr/~vamvakos/profora.html

valeon

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 13604
  • Gender: Male
  • Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
    • ΕΛΕΤΟ
Ναι, Θεόφιλε. Πολύ καλή η προσπάθειά σου.

Και για τους ξένους - έναντι οποιουδήποτε άλλου σημερινού λεξικού - συνιστάται το ΛΚΝ γιατί είναι το μόνο που δίνει τη σωστή προφορά των λέξεων

Το διάβασα 3 φορές και μπερδεύτηκα. :-)

Δηλαδή πρέπει να λέμε την μΠάτρα αντί την Πάτρα;
Πάω στην Γκαλαμάτα, αντί πάω στην Καλαμάτα; Τόσα χρόνια νόμιζα ότι το σωστό ήταν πχ: «θα φάμε ελιές στην Καλαμάτα», και όχι «θα φάμε ελιές στην Γκαλαμάτα».

Frederique,
Σαν πας στην Καλαμάτα και ρθεις με το καλό, φέρε μου ένα μαντίλι να δέσω στο λαιμό (προφορά σε κανονικό ρυθμό ομιλίας: sambás_stingalamáta_kerθízmetokaló féremuenamandíli_naδésostolemó)
« Last Edit: 16 Dec, 2009, 03:05:47 by valeon »

escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Βεβαίως!

Πάντως πιστεύω (συνωμοσιολογικά σκεπτόμενος) ότι υπάρχει κάποιο «κέντρο» διδασκαλίας αυτής της παραπροφοράς το οποίο  πρέπει να εντοπίσουμε... Αλλιώς, δώστε μου εσείς κάποια εξήγηση.
« Last Edit: 16 Dec, 2009, 10:02:52 by wings »

escut

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 2898
  • Gender: Male
  • Theophilos Vamvakos
    • ΘΕΟΦΙΛΟΣ  ΒΑΜΒΑΚΟΣ
Και είναι, όπως λες Κώστα, μερικοί διάσημοι της τηλεόρασης, ονόματα δεν λέμε, που προφέρουν tigataliksi αντί tingataliksi «τρώγοντας» το ένρινο...

Στους Κυπρίους, πάντως, νομίζω ότι το μπ στην αρχή της λέξης προφέρεται mb και όχι b όπως, κατά κανόνα, στα καθ' ημάς. Κώστα σ' ευχαριστώ για τα σχόλιά σου περί της... φωνασκούσας ιστοσελίδας μου.
« Last Edit: 16 Dec, 2009, 10:02:20 by wings »

Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 79510
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Λυπάμαι που μπερδεύτηκε η Frederique! Νόμισα ότι ήμουνα σαφής. Το θέμα δεν είναι στην γραφή, είναι στην φωνητική.....ή μάλλον στην κακοφωνητική (stingakofonitiki)...

Καλημέρα, και μην στεναχωριέσαι. Το είχα καταλάβει ότι επρόκειτο για θέμα φωνητικό, και όχι γραφής. Εξάλλου, καθώς θα πρόσεξες, έσπευσαν όλοι οι φίλοι να μου εξηγήσουν με τον συνηθισμένο ποιητικό και πάντα συναδελφικό καλοπροαίρετο τρόπο. :-)

Frederique

  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 79510
  • Gender: Female
  • Creative, Hardworking and Able!
    • V and F
Άρα δεν  αλλά στον κομπιούτερ μου (Σίγουρα η Frederique αστειεύτηκε εδώ)

+1! Ναι, αστειευόμουνα εδώ. Όπως «αστιέβομαικετόρα»

Άσχετο, αλλά σχετικό: οι αρχαίοι ημών τε και υμών πρόγονοι, έχω την εντύπωση ότι γράφανε όλες τις λέξεις με κεφαλαία γράμματα χωρίς να αφήνουν κενά μεταξύ των λέξεων. Και όταν μου είπε ο Σπύρος, «Δες το ως μία λέξη», με βοήθησε πολύ. Γιατί εγώ στο μυαλό μου το μετέφρασα: «Άκουσέ το ως μία λέξη». Και αυτό βοήθησε. Όχι ότι ο Σπύρος μας είναι αρχαίος πρόγονος, αλλά σίγουρα είναι ένας από τους σημερινούς σοφούς. :-)

Και για να μην απαντάω σε όλα τα νήματα ξεχωριστά, ευχαριστώ όλους για τις συμβουλές και τους πράγματι ενδιαφέροντες συνδέσμους.
« Last Edit: 16 Dec, 2009, 14:16:11 by Frederique »