Author Topic: συνεννοείται μαζί του στην αγγλική -> Il communique avec lui en anglais.  (Read 1986 times)

takeabit

  • Newbie
  • *
  • Posts: 12
συνεννοείται μαζί του στην Αγγλική γλώσσα και ο οποίος δήλωσε ότι είναι χριστιανός ορθόδοξος και ορκίσθηκε στο Ιερό Ευαγγέλιο ότι θα διερμηνεύσει πιστά τις δηλώσεις του
« Last Edit: 17 Feb, 2008, 22:17:25 by wings »


banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 135
  • Gender: Male
communicates with him in the English language / in English
uses the English language to communicate with him

Σ' ευχαριστώ που έδωσες συμφραζόμενα. Καμιά φορά (όπως εδώ) και αυτό που προηγείται μπορεί να βοηθήσει.

Carolyn

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Female
  • Sailing off into the sunset...
συνεννοείται μαζί του στην Αγγλική γλώσσα και ο οποίος δήλωσε ότι είναι χριστιανός ορθόδοξος και ορκίσθηκε στο Ιερό Ευαγγέλιο ότι θα διερμηνεύσει πιστά τις δηλώσεις του

Ils communiquent en anglais.
Il communique avec lui en anglais.

C'est bien en français qu'il fallait traduire...?


takeabit

  • Newbie
  • *
  • Posts: 12
si possible en francais.j'ai fait erreur en postant un texte de plus de 12 mots.je m'en excuse.au fait il s'agit de deux mots de ce texte que j' ai besoin. but if it is in english it is also good I shall make myself the translation into french.thanks.

takeabit

  • Newbie
  • *
  • Posts: 12
merci(thanks) au fait(in fact)le mots(word)desire(in need of)est(is): διερμηνεύσει.thanks for :συνεννοείται

nella

  • Newbie
  • *
  • Posts: 20
  • Gender: Female
Bonsoir !

συνεννοείται μαζί του στην Αγγλική γλώσσα και ο οποίος δήλωσε ότι είναι χριστιανός ορθόδοξος και ορκίσθηκε στο Ιερό Ευαγγέλιο ότι θα διερμηνεύσει πιστά τις δηλώσεις του

...communique avec lui en anglais, qui a déclaré qu'il est chrétien orthodoxe et a juré sur le saint Evangile qu'il interprèterait fidèlement ses déclarations



takeabit

  • Newbie
  • *
  • Posts: 12
c'est tres gentil de votre part.merci encore.