Translatum - The Greek translation Vortal home page | Forum index | The Rules | FAQ | Gallery | Converters | Media | RSS | Recent Find us on facebook Follow us on twitter

Translatum forum—the forum that pays you! ($3980 paid so far)
*17 Mar, 2010, 23:40:45
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
17 Mar, 2010, 23:40:45

Login with username, password and session length
218668 Posts in 50411 Topics by 9357 Members - Latest Member: giorgos70
Search:     Advanced search
 

 
English-Greek
 

 


Onelook.com
 


Greek monolingual
Microsoft glossaries
Greeklish converter
More Greek dictionaries
Iate multilingual search
Greek grammar
Telecommunications EL-EN/FR

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
nucleated cell dose Leon23 1 63216
nota del redattore (NDR) -> σημείωση του συντάκτη (ΣΣ) iogo13 0 63215
misquotation -> εσφαλμένη παράθεση, παραποίηση των λόγων κάποιου admin16 0 63214
σπασμένο τηλέφωνο -> Chinese whispers, telephone, broken telephone, whisper down the lane, gossip, Arab phone admin15 0 63213
Voice Dialogue -> Dialogue de Voix admin15 0 63211
Most marriages end with the first child admin20 0 63210
Finding The Right Partner (Voice Dialogue - Hal & Sidra Stone) admin24 0 63208
subpersonality -> υποπροσωπικότητα admin20 0 63207
voice dialogue -> διάλογος φωνών admin25 0 63206
loser -> χαμένος, ηττημένος, αποτυχημένος, ρεμάλι, άχρηστος, χαμένο κορμί, χάλιας admin34 2 63205
Leptailurus serval -> λεπταίλουρος σερβάλ admin17 0 63203
serval -> λεπταίλουρος, λεπταίλουρος σερβάλ admin19 0 63202
preventive maintenance -> προληπτική συντήρηση admin14 0 63201
walk all over -> φέρομαι άσχημα, φέρομαι με ασέβεια, ποδοπατώ, τσαλαπατώ, ξεσκίζω (σε αθλήματα) admin24 1 63200
to be walked all over -> γίνομαι χαλί να με πατήσουν, μου φέρονται με ασέβεια admin14 0 63199
damaged blood cells -> κατεστραμμένα κύτταρα του αίματος, κατεστραμμένα αιμοκύτταρα Leon35 1 63198
hydroxyde d'aluminium -> aluminium hydroxide Frederique11 0 63197
λαγονοψωίτης, λαγονοψοείτης ή λαγονοψοΐτης -> λαγονοψοΐτης admin20 0 63196
pigments inertes -> inert pigments Frederique14 0 63195
pigments inertes -> αδρανή πιγμέντα, αδρανείς χρωστικές Frederique21 1 63194
λαγονοψοΐτης μυς -> iliopsoas muscle dornier7831 1 63193
A manager gets people to do something. A leader gets people to become something. admin24 0 63192
εγκαλών -> complainant ? Vasilis20 0 63191
Με την μονολεκτική σου απάντηση (ανώνυμος) Frederique26 0 63189
Μηνιαίος ανακεφαλαιωτικός πίνακας στην εφορία για επαγγελματίες που παρέχουν υπηρεσίες σε εταιρείες χωρών μελών της ΕΕ admin38 0 63188
Σκέψου σε ποιους αφιερώνεις το καλύτερο κομμάτι του εαυτού σου κι αν πραγματικά το αξίζουν. Frederique54 2 63187
prosatore -> πεζογράφος, πεζολόγος iogo23 0 63186
kabbalist -> καββαλιστής admin15 0 63185
παρρησία ενώπιον του Θεού -> ? Agent Cadmus69 5 63183
Semaine de la langue française et de la Francophonie, 20 au 27 mars 2010 Frederique26 0 63182
συλλειτουργώ -> concelebrate Agent Cadmus82 6 63181
Bach - Concerto for 2 Violins in D Minor BWV 1043 - 2/3 Vasilis18 0 63180
carboncino su carta -> κάρβουνο σε χαρτί iogo12 0 63179
Bach - BWV 1060 Violin & Oboe Concert. 02 Adagio Vasilis15 0 63178
softcover -> χαρτόδετο, χαρτόδετη έκδοση admin12 0 63177
hardcover -> σκληρόδετο, δερματόδετο admin15 0 63176
τύπος και υπογραμμός -> impeccable, beyond reproach; admin19 0 63175
ritrattista -> πορτρετίστας, πορτραιτίστας, προσωπογράφος iogo29 1 63174
Glenn Gould - Prelude in C Minor (J.S. Bach - The Well-Tempered Clavier Vol. 1) cucci106 9 63172
Poets of the fall - Carnival of rust FoReIgNeR21 0 63171
campa cavallo che l' erba cresce -> ζήσε Μάη μου να φάς τριφύλλι, ζήσε μαύρε μου να φας τριφύλλι, ζήσε μαύρε μου τον Μάη να φας τριφύλλι iogo53 3 63170
abigeato -> κλοπή εκτρεφόμενων ζώων, ζωοκλοπή iogo20 0 63169
Πειρατικό καράβι στ' ανοιχτά (ποιητική εκδήλωση) - Θεσσαλονίκη, 18 Μαρτίου 2010 wings29 0 63168
ta-ta -> τσάγια, άντε γεια Lef64 2 63167
undercover -> μυστικός, κρυφός, αφανής, κατασκοπευτικός Lef57 2 63166
text corpus -> corpus de textes, corpus valeontisk13 0 63165
text -> texte, traité, paroles valeontisk8 0 63164
terminology work -> travail terminologique valeontisk12 0 63163
terminology standard -> norme de terminologie valeontisk10 0 63162
terminology processing -> traitement terminologique valeontisk10 0 63161
terminology planning -> aménagement terminologique valeontisk11 0 63160
terminology -> terminologie valeontisk7 0 63159
terminologization -> terminologisation valeontisk8 0 63158
terminological format -> format terminologique valeontisk11 0 63157
terminological entry -> entrée terminologique, article terminologique valeontisk7 0 63156
terminological dictionary -> dictionnaire terminologique, dictionnaire technique valeontisk8 0 63155
terminological database -> base de données terminologiques valeontisk11 0 63154
terminological data collection -> collecte de données terminologiques valeontisk8 0 63153
terminological data bank -> banque de données terminologiques, banque de termes valeontisk15 0 63152
terminological data -> données terminologiques valeontisk11 0 63151
terminological concordance -> concordance terminologique valeontisk7 0 63150
terminography -> terminographie valeontisk7 0 63149
term index -> index de termes valeontisk8 0 63148
term identification -> repérage terminologique valeontisk11 0 63147
term harmonization -> harmonisation de termes valeontisk12 0 63146
term extraction -> extraction de termes valeontisk8 0 63145
term excerption -> dépouillement terminologique valeontisk7 0 63144
term bank -> banque de termes, banque de données terminologiques valeontisk8 0 63143
term acceptability rating -> cote d'acceptabilité terminologique valeontisk4 0 63142
term -> terme valeontisk4 0 63141
temporal relation -> relation temporelle valeontisk4 0 63140
temporal proximity -> proximité temporelle valeontisk4 0 63139
technical dictionary -> dictionnaire terminologique, dictionnaire technique valeontisk5 0 63138
systematically ordered -> trié par ordre systémique valeontisk5 0 63137
systematical -> systématique valeontisk5 0 63136
systematic relation -> relation systémique valeontisk5 0 63135
Strabo -> Στράβων, Στράβωνας nmavor107 7 63134
systematic order -> classement systématique, ordre systématique valeontisk4 0 63133
systematic index -> index systémique valeontisk4 0 63132
systematic arrangement -> classement systématique, ordre systématique valeontisk4 0 63131
system of concepts -> système de concepts, système de notions valeontisk4 0 63130
syntactic homography -> homographie syntaxique valeontisk4 0 63129
syntactic function -> fonction syntaxique valeontisk4 0 63128
syntactic feature -> trait syntaxique valeontisk4 0 63127
synonymy -> synonymie valeontisk5 0 63126
synonym -> synonyme valeontisk5 0 63125
symbol -> symbole valeontisk5 0 63124
syllable -> syllabe valeontisk5 0 63123
syllabically -> de façon syllabique valeontisk4 0 63122
superordinate concept -> concept superordonné valeontisk4 0 63121
subordinate concept -> concept subordonné valeontisk4 0 63120
subject-specific -> propre au domaine valeontisk4 0 63119
subject label -> indicatif de domaine valeontisk6 0 63118
subject field -> domaine valeontisk6 0 63117
stylistic feature -> trait stylistique valeontisk5 0 63116
| Sitemap
Themis design by Bloc | Content copyright translatum.gr 2001-2010
Page created in 0.551 seconds with 7 queries.