*21 May, 2012, 16:31:13
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
21 May, 2012, 16:31:13

Login with username, password and session length
473221 Posts in 258667 Topics by 10771 Members - Latest Member: tomars
Search:     Advanced search
 

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
chimie de l'atmosphère -> ατμοσφαιρική χημεία, χημεία της ατμόσφαιρας admin20 0 255453
wagon-foudre -> βαγόνι - δεξαμενή Frederique19 0 255452
coussins pour fauteuils roulants -> μαξιλάρια για πολυθρόνες με τροχούς admin23 0 255451
Kuroshio -> Κουροσίβο admin17 0 255450
intempéries -> κακοκαιρία Frederique25 0 255449
d'élevage -> εκτροφής admin30 0 255448
Aphrodite de Cnide -> Αφροδίτη της Κνίδου admin39 0 255447
jouer au fin -> έχω μια έντονη πνευματική διαμάχη Frederique37 0 255446
langage spécialisé -> εξειδικευμένη γλώσσα valeontisk41 0 255445
Judas Iscariote -> Ιούδας Ισκαριώτης admin35 0 255444
Tristan Corbière -> Τριστάν Κορμπιέρ admin39 0 255443
chaldéen -> χαλδαίος Frederique36 0 255442
horace -> οράτιος Frederique33 0 255441
New Jersey -> Νιού Τζέρσεϊ admin39 0 255440
travaux de construction de revêtements de tunnels -> κατασκευαστικές εργασίες για επενδύσεις σήραγγας admin36 0 255439
requête Union -> ερώτημα συνένωσης admin38 0 255438
brabant -> μεταλλικό άροτρο, βραβάντη admin33 0 255437
cours du change -> συναλλαγματική ισοτιμία, τιμή συναλλάγματος Frederique26 0 255436
mise en mémoire tampon ASP -> αποθήκευση ASP σε buffer admin21 0 255435
vitaminique -> βιταμινικός Frederique20 0 255434
nouvel urbanisme -> νέα αστικοποίηση admin22 0 255433
châssis avec carrosseries -> αμαξώματα πλαισίων οχημάτων admin19 0 255432
maintenir enfoncé -> κρατώ πατημένο admin20 0 255431
John Michael Talbot -> Τζον Μάικλ Τάλμποτ admin19 0 255430
trempe à l'air -> σκλήρυνση στον αέρα Frederique18 0 255429
sciences du sol -> εδαφολογία admin19 0 255428
caractères codés sur deux octets -> χαρακτήρες των δύο byte admin19 0 255427
participation active -> ενεργός συμμετοχή admin24 0 255426
jupe en laine -> μάλλινη φούστα Frederique23 0 255425
nabab -> βαθύπλουτος ινδός Frederique20 0 255424
faire mon lest -> σαβουρώνω Frederique20 0 255423
Annonces -> Ανακοινώσεις admin20 0 255422
Amou-Daria -> Ώξος admin20 0 255421
industrie des produits métalliques -> βιομηχανία προϊόντων μετάλλου, κλάδος προϊόντων μετάλλου admin20 0 255420
contenir -> έχω χωρητικότητα, συγκρατώ το θυμό μου, αναχαιτίζω, κρατώ, περικλείω, περιλαμβάνω, περιέχω, βαστώ, χωράω, χωρώ Frederique23 0 255419
Lord Tu‘ivakano -> Σιαλεαταόνγκα Τουιβακάνο admin22 0 255418
vexatoire -> καταπιεστικός, εκνευριστικός, δυσάρεστος, στενόχωρος, οχληρός Frederique22 0 255417
monsieur -> κύριος Frederique20 0 255416
planifier -> σχεδιοπρογραμματίζω, προγραμματίζω, χρονοπρογραμματίζω, ασκώ έργο σχεδιασμού ή προγραμματισμού, σχεδιάζω valeontisk25 0 255415
ébouriffé -> κατάπληκτος, έκπληκτος, εμβρόντητος, αναμαλλιασμένος, αχτένιστος, συγκλονισμένος, έκθαμβος Frederique24 0 255414
Δελφίνος καμακώνει γυναίκα admin94 0 255413
accaparement -> απόκρυψη εμπορεύματος, εξαγορά μετοχών χωρίς όρια, μονοπώληση Frederique21 0 255412
whatsitsname -> πώς το λένε, το αυτό, το τέτοιο, το απαυτό, το αποτέτοιο, το πώς το λένε, το πώς το είπαμε dominotheory27 0 255411
πρωταπριλιά -> April Fool's Day, April Fool crystal143 0 255410
Stilianos Gonatas -> Στυλιανός Γονατάς admin25 0 255409
whatshername -> πώς την λένε, πώς τη λένε, η πώς την λένε, η πώς τη λένε, πώς την είπαμε, πώς την είπαμε την κοπέλα, η ακατανόμαστη, που δε θυμάμαι τ' όνομά της, η αυτή, η τέτοια, η απαυτή, η αποτέτοια dominotheory23 0 255408
bac à voitures -> οχηματαγωγό πλοίο Frederique15 0 255407
reflexiona -> σκέψου, σκέψου το προσεκτικά MariaGG150 5 255406
whatsit -> πώς το λένε, πώς τη λένε, πώς την λένε, πώς τον λένε, το αυτό, το τέτοιο, το απαυτό, το αποτέτοιο, η αυτή, η τέτοια, η απαυτή, η αποτέτοια, ο αυτός, ο τέτοιος, ο απαυτός, ο αποτέτοιος, το πώς το λένε, η πώς την λένε, ο πώς τον λένε dominotheory23 0 255405
tensionneurs de riser de production -> τανυστήρες κατακόρυφων σωλήνων παραγωγής admin12 0 255404
aprende de los errores -> μάθε απ' τα λάθη, μάθε απ' τα λάθη σου MariaGG137 3 255403
pull -> πουλόβερ Frederique14 0 255402
zone restrictive -> περιοριστικός χώρος, περιοχή των 3 δευτερολέπτων, ρακέτα, «ρακέτα», περιοριστικός χώρος ελευθέρων βολών, περιοχή τριών δευτερολέπτων admin15 0 255401
whosis -> πώς τον λένε, ο πώς τον λένε, πώς τον είπαμε, πώς το είπαμε το παλικάρι, πώς τον είπαμε τον κύριο, ο ακατανόμαστος, που δε θυμάμαι τ' όνομά του, ο τέτοιος, ο αποτέτοιος, ο αυτός, ο απαυτός crystal40 1 255400
whatshisname -> πώς τον λένε, ο πώς τον λένε, πώς τον είπαμε, πώς το είπαμε το παλικάρι, πώς τον είπαμε τον κύριο, ο ακατανόμαστος, που δε θυμάμαι τ' όνομά του, ο τέτοιος, ο αποτέτοιος, ο αυτός, ο απαυτός crystal36 1 255399
plan cadastral -> κτηματολογικός χάρτης Frederique16 0 255398
what's-his-name -> πώς τον λένε, ο πώς τον λένε, πώς τον είπαμε, πώς το είπαμε το παλικάρι, πώς τον είπαμε τον κύριο, ο ακατανόμαστος, που δε θυμάμαι τ' όνομά του, ο τέτοιος, ο αποτέτοιος, ο αυτός, ο απαυτός crystal40 1 255397
Nouméa -> Νουμέα admin14 0 255396
quincaillerie -> σιδηρικά είδη, μεταλλικά είδη οικιακής χρήσεως, σιδερικό, σιδερικά admin36 0 255395
voussoir -> θολόλιθος, αψιδόλιθος, σφηνόλιθος Frederique17 0 255394
Mustafa Ier -> Μουσταφά Α' admin9 0 255393
pollution toxique -> τοξική ρύπανση admin9 0 255392
livre libanaise -> λίρα του Λιβάνου admin10 0 255391
enguirlander -> στεφανώνω με γιρλάντες, μαλώνω, περιελίσσω Frederique11 0 255390
rein artificiel -> τεχνητό νεφρό Frederique15 0 255389
régions déterminées -> καθορισμένες περιοχές admin16 0 255388
longueur d'onde -> μήκος κύματος admin18 0 255387
journellement -> καθημερινά, καθημερινώς, σε καθημερινή βάση, ημερησίως Frederique18 0 255386
budget général -> γενικός προϋπολογισμός admin17 0 255385
en addition à -> επιπροσθέτως Frederique17 0 255384
vacuole -> κενοτόπια admin21 0 255383
βραδυφλεγής βόμβα -> slow-burning fuse, bomb with a slow-burning fuse, slow-burning bomb, thorny issue, disaster waiting to happen, delayed action bomb Frederique159 8 255382
équipements de sports nautiques -> εξοπλισμός θαλασσίων σπορ admin15 0 255381
Jean de Thévenot -> Ζαν ντε Τεβενό admin21 0 255380
doctrinaire -> σχολαστικός, δογματικός, δογματιστής Frederique17 0 255379
gigue de phase -> τρέμουλο φάσης, τρόμος φάσης valeontisk18 0 255378
baseball -> μπέιζμπολ admin19 0 255377
lancement et la récupération -> διαρροή admin15 0 255376
Charles Gumery -> Σαρλ Αλφόνς Γκυμερύ admin18 0 255375
préservation des ressources hydrologiques -> διατήρηση υδατικών πόρων admin17 0 255374
fesse-mathieu -> φιλάργυρος, μίζερος, τσιγκούνης, σπαγκοραμμένος Frederique23 0 255373
gravière -> σκυρωρυχείο admin21 0 255372
goulet -> στόμιο λιμένα, στενωπός, στενό πέρασμα, ρεματιά, ξεροπόταμος Frederique20 0 255371
journal du soir -> απογευματινή εφημερίδα Frederique19 0 255370
artériosclérose -> αρτηριοσκλήρωση Frederique17 0 255369
fleuve -> ποταμός admin17 0 255368
émondement -> κλάδεμα Frederique16 0 255367
Programme alimentaire mondial -> Παγκόσμιο Πρόγραμμα Σίτισης admin16 0 255366
Julian Assange -> Τζούλιαν Ασάντζ admin17 0 255365
opération unaire -> μοναδιαία πράξη admin21 0 255364
tenir conseil -> έχω σύσκεψη Frederique18 0 255363
blocs terminaux -> τερματικές μονάδες εισόδου-εξόδου καλωδίων admin19 0 255362
Şükrü Saracoğlu -> Σουκρού Σαράτζογλου admin16 0 255361
opiacer -> αναμειγνύω με όπιο Frederique16 0 255360
agents dégraissants -> μέσα απολίπανσης admin15 0 255359
produits chimiques organiques divers -> διάφορα χημικά προϊόντα admin15 0 255358
indium -> ίνδιο admin14 0 255357
langage d'assemblage -> συμβολογλώσσα valeontisk12 0 255356
blondeur -> ιδιότητα του ξανθού ή του ανοιχτόχρωμου Frederique12 0 255355
Ignace IV d'Antioche -> Πατριάρχης Αντιοχείας Ιγνάτιος Δ' admin14 0 255354
| Sitemap
Content copyright translatum.gr 2001-2012
Page created in 2.895 seconds with 5 queries.
10 years translatum
Facebook page