*21 May, 2012, 17:40:33
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
21 May, 2012, 17:40:33

Login with username, password and session length
473238 Posts in 258681 Topics by 10771 Members - Latest Member: tomars
Search:     Advanced search
 

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
conferral -> concession Frederique107 0 70073
frequency spectrum -> φάσμα συχνοτήτων valeontisk1687 2 70072
The future of an illusion - Sigmund Freud valeontisk288 0 70071
Κάτι κουρασμένα παλικάρια (Πλέσσας-Πουλόπουλος) Vasilis212 0 70070
Gotan Project - Lycabettus - June 21 evdoxaki225 0 70069
The God Delusion - Richard Dawkins evdoxaki207 0 70068
Όταν έκλαψε ο Νίτσε - Ίρβιν Γιάλομ evdoxaki251 0 70067
organised in -> που αποτελείται από Vasilis167 1 70066
Υγρό κέικ σοκολάτας - Στέλιος Παρλιάρος evdoxaki12179 0 70065
Waltz with Bashir evdoxaki258 0 70063
Κώστας Καπνίσης & Ντίνος Δημόπουλος, Το μεγάλο μυστικό μου (βίντεο κλιπ και στίχοι) Vasilis377 2 70062
assumed by his successors upon accession -> ? Vasilis216 4 70061
εξαπίνης, εξ απίνης, εξ απήνης ή εξαπήνης; -> εξαπίνης admin5153 0 70060
αθροίσεις -> accumulations padma1976327 2 70059
Η Siemens... φρενάρει το Μετρό admin129 0 70058
mainland -> ενδοχώρα, ηπειρωτική χώρα admin185 0 70057
Ολομόναχοι μαζί (Σταύρος Σταυρόπουλος) admin256 0 70056
headframe -> πλαίσιο ανύψωσης, αντέρεισμα εξαγωγής φρέατος ορυχείου dreamon352 3 70055
cold calling -> τηλεφωνικές κλήσεις εξ απήνης, απροειδοποίητα τηλεφωνήματα προώθησης, αναπάντεχες τηλεφωνικές κλήσεις, απρόσμενες κλήσεις, επαφές εν ψυχρώ, απροσδόκητες κλήσεις, μη αναμενόμενες κλήσεις admin1341 10 70052
modernized mainland -> εκσυγχρονισμένη ενδοχώρα, εκσυγχρονισμένη ηπειρωτική χώρα admin132 0 70051
catch off guard -> πιάνω απροετοίμαστο, καταλαμβάνω εξαπίνης, πιάνω εξαπίνης, ξαφνιάζω, πιάνω στον ύπνο padma1976328 3 70050
superimposed -> υπέρθεση, υπέρθετο κείμενο, διπλοτυπία admin436 0 70049
Europe outlines plan to boost broadband by 2020 (BBC News) wings218 0 70048
expanding niche market -> αναπτυσσόμενο τμήμα της αγοράς, διευρυνόμενο τμήμα της αγοράς admin857 6 70047
niche market -> μικρή εξειδικευμένη αγορά, αγορά φατνώματος, μικρή αγορά, μικρό κομμάτι της αγοράς, φωλεά αγοράς, εσοχή αγοράς, γωνίτσα αγοράς, θύλακας αγοράς, ιδιαίτερο τμήμα αγοράς, κόγχη αγοράς, νέα αγορά, περιορισμένο τμήμα της αγοράς, νησίδα αγορά admin697 3 70046
acalasia -> αχαλασία iogo152 0 70044
sfintere esofageo inferiore (LES) -> κάτω οισοφαγικός σφιγκτήρας (ΚΟΣ), κατώτερος οισοφαγικός σφιγκτήρας iogo150 0 70043
Βασίλης Καραβίτης wings763 1 70042
the latter officers are followed in seniority by -> ? Vasilis355 6 70041
mobilization strength -> ? Vasilis230 3 70040
traditional mainland -> παραδοσιακή ενδοχώρα, παραδοσιακή ηπειρωτική χώρα Vasilis328 2 70039
Currency symbols, names and codes Frederique200 0 70038
Καλώς ήρθε το γιουάν (TA NEA) Frederique354 5 70037
enforcement of private property rights -> εφαρμογή (;) δικαιωμάτων ιδιωτικής ιδιοκτησίας sinis_smooth529 7 70036
rechaper et réchapper Frederique272 0 70035
conferment -> concession Frederique96 0 70034
conference -> conférence, ligue Frederique87 0 70033
confederation -> alliance Frederique80 0 70032
Confederate -> partisan, complice Frederique78 0 70031
Confederacy -> conspiration Frederique100 0 70030
confectionery -> confiserie, pâtisserie Frederique96 0 70029
confectioner -> confiseur Frederique98 0 70028
confection -> confiserie Frederique83 0 70027
confabulation -> bavardage, conversation Frederique102 0 70026
confab -> bavardage, conversation Frederique96 0 70025
coney -> lapin Frederique113 0 70024
Color Doppler Sonography (CDS) -> έγχρωμη υπερηχοτομογραφία Doppler, απεικόνιση με έγχρωμο Doppler, έγχρωμη υπερηχογραφία Doppler admin265 0 70023
Adelaide -> Αδελαΐδα, Αδελαΐς admin191 0 70022
cone-shaped -> conique Frederique80 0 70021
transrectal ultrasound (TRUS) -> διορθικό υπερηχοτομογράφημα (του προστάτη), διορθική υπερηχογραφία admin234 0 70020
pulsed wave tissue Doppler sampling -> δειγματοληψία του ιστού με παλμικά κύματα με βάση το φαινόμενο Doppler admin183 1 70019
non-Doppler strain -> παραμόρφωση που δεν προσδιορίζεται με ιστικό Doppler admin185 2 70018
Doppler strain -> μέτρηση της παραμόρφωσης με ιστικό Doppler, εκτίμηση της παραμόρφωσης με ιστικό Doppler admin194 1 70017
cone -> cône Frederique71 0 70016
θύλακας ή θύλακος; admin1452 0 70015
bottomless -> απύθμενος, χωρίς πυθμένα, χωρίς πάτο, άπατος, τεράστιος, απεριόριστος, αχανής, αβυσσαλέος, ανεξάντλητος Vasilis962 5 70014
conduit -> tube, tuyau, canal Frederique69 0 70013
tissue Doppler -> ιστικό Doppler, Doppler απεικόνισης ιστών catzoug172 1 70012
endogenous autoinfection -> ενδογενής αυτομόλυνση admin113 0 70011
autoinfection -> αυτομόλυνση admin97 0 70010
conductor -> receveur Frederique66 0 70009
conductivity -> conductivité, conduction Frederique85 0 70008
habitat -> ενδιαίτημα, οικότοπος, βιοκατοικία, βιότοπος, κατοικία, φυσικό περιβάλλον φυτού, φυσική κατοικία ζώου admin406 0 70007
niche -> γωνία, θώκος, κόγχη, φωλεά, φωλέα, εστία, νησίδα, εξειδίκευση, οικοθέση, βιοθέση, οικοθέση, οικολογικός θώκος, εξειδικευμένη αγορά, μικρή αγορά admin412 3 70006
Πώς μπορώ να ελέγξω αν μια μεταφραστική εταιρεία όντως υπάρχει; sophia81589 2 70005
Γιώργος Ανδρέου, Άγιος ο Έρωτας (στίχοι, μουσική) admin1097 1 70004
Gesellschaft mit beschränkter Haftung (GmbH) -> εταιρεία περιορισμένης ευθύνης (ΕΠΕ) admin185 0 70003
Cyril Paulus - Un autre nom (lyrics & video) Ion240 1 70002
timeline -> χρονοδιάγραμμα, σημεία-σταθμοί, ιστορικά γεγονότα, χρονολόγιο admin341 0 70001
motto -> ρητό, γνωμικό, απόφθεγμα, μότο, έμβλημα, σύνθημα Vasilis1028 4 70000
runs the gamut from state-of-the art to obsolescent Cold War inventories -> ? Vasilis260 6 69999
το πολύ πολύ -> at the utmost, at most, at the very most admin295 2 69998
Σεμινάρια μεταφραστών... το κλειδί στην επιτυχία! ELTRA390 0 69997
χαρτοκόπτης -> paper knife, letter opener admin175 0 69996
Glossary of Armed Forces Ranking Systems (English-Greek) evdoxaki683 2 69995
timeline of the American Air Force -> ιστορικά γεγονότα αμερικανικής Πολεμικής Αεροπορίας, σημεία-σταθμοί της αμερικανικής Πολεμικής Αεροπορίας Vasilis225 4 69994
conduction -> conduction, conductivité Frederique96 0 69993
conductance -> conductance Frederique86 0 69992
conduct -> amener, conduire, diriger, guider, gérer, mener, attitude, comportement, conduite, tenue, négocier, traiter, procédé, régler Frederique108 0 69991
condor -> condor Frederique92 0 69990
condone -> pardonner Frederique92 0 69989
condom -> condom Frederique77 0 69988
condolence -> condoléance Frederique102 0 69987
conditioned -> conditionnel, conditionné Frederique90 0 69986
conditional -> conditionnel Frederique70 0 69985
condition -> situation, état Frederique64 0 69984
condiment -> condiment Frederique90 0 69983
condescension -> condescendance Frederique90 0 69982
εἰ γὰρ μήτε Ζεὺς μήτε οἱ ἄλλοι δαίμονες σώσαιεν τοὺς τόν δῆμον προδόντας ! jmorsay344 1 69981
condenser -> condensateur Frederique99 0 69980
condensed -> condensé, concentré Frederique89 0 69979
condemnation -> réprobation Frederique100 0 69978
condemn -> condamner, désavouer Frederique96 0 69977
αγγλοελληνικό λεξικό στρατιωτικών όρων Vasilis2811 3 69976
strike brigade -> ταξιαρχία κρούσης Vasilis287 3 69975
maneuver battalion -> τάγμα ελιγμού Vasilis332 9 69974
ένα ή πολλά και πότε dimgr282 4 69973
| Sitemap
Content copyright translatum.gr 2001-2012
Page created in 3.883 seconds with 5 queries.
10 years translatum
Facebook page