*21 May, 2012, 17:48:06
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
21 May, 2012, 17:48:06

Login with username, password and session length
473238 Posts in 258681 Topics by 10771 Members - Latest Member: tomars
IMPORTANT: Before posting please read the RULES
Search:     Advanced search
 

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
rencontrer l'ennemi -> αντιμετωπίζω τον εχθρό Frederique22 0 252762
κορώνα γράμματα -> testa o croce iogo33 0 252761
rester à dîner -> μένω για δείπνο Frederique27 0 252760
canonnier -> κανονιέρης, πυροβολητής, σκοπευτής πυροβόλου Frederique20 0 252759
cheap at half the price -> πανάκριβο, του πανακρίβου, ο κούκος αηδόνι, φαρμακείο είσαι, μας έγδαρες, βαράς στις τιμές, ούτε χρυσός να ήταν, αυτό είναι ληστεία, μας τα παίρνεις κανονικά, δεν ήξερα να πάρω δυο, δεν ήξερα πως έχετε εκπτώσεις crystal51 1 252758
climax -> καταληκτική κατάσταση, κλίμακα, κορύφωση, οργασμός admin26 0 252757
cheap shot -> άνανδρο χτύπημα, χτύπημα κάτω απ' τη ζώνη, χτύπημα κάτω απ' τη μέση, αβάσιμη κριτική, άδικη κριτική, παπαρολογία, φτηνός εκβιασμός crystal61 0 252756
pepsine -> πεψίνη admin62 2 252755
disturbance amplitude -> πλάτος διαταραχής admin67 1 252754
why buy a cow when milk is so cheap -> αφού μπορείς να έχεις και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο, μαζί με τον βασιλικό ποτίζεται κι η γλάστρα, το τζάμπα είναι καλύτερο, εμ σαμπού εμ κοντίσιονερ, βλάκας είμαι, χαζός είμαι, μην είσαι βλάκας crystal27 0 252753
why buy a cow when you can get milk for free -> αφού μπορείς να έχεις και την πίτα ολόκληρη και τον σκύλο χορτάτο, μαζί με τον βασιλικό ποτίζεται κι η γλάστρα, το τζάμπα είναι καλύτερο, εμ σαμπού εμ κοντίσιονερ, βλάκας είμαι, χαζός είμαι crystal27 0 252752
axe de descente -> διάδρομος καθόδου αεροσκάφους Frederique17 0 252751
Για να είναι κανείς πραγματικός ηθοποιός πρέπει να είναι πραγματικός άνθρωπος admin105 1 252750
germaniser -> γερμανοποιώ Frederique19 0 252749
talk is cheap -> ο Μανόλης με τα λόγια χτίζει ανώγια και κατώγια, στα λόγια όλοι καλοί είναι, από λόγια άλλο τίποτα, όλο λόγια είσαι, μόνο λόγια είσαι, τζάμπα λόγια crystal27 0 252748
dirt cheap -> κοψοχρονιά, τζάμπα πράμα, πάμφθηνο, υπερβολικά φτηνό, σε τιμές που δεν ξανάγιναν, σε τιμές κάτω του κόστους crystal19 0 252747
sans-coeur -> άκαρδος, άκαρδη, άκαρδο Frederique19 0 252746
cheap and cheerful -> φτηνό και καλό, μια χαρά, μια χαρά για τα λεφτά του, αξιοπρεπές, καλούλι, καλό, ικανοποιητικό, ωραίο και με καλές τιμές crystal24 0 252745
cheap and nasty -> φτηνιάρικο, τσίπικο, μπακατέλα, παλιόπραμα, παλιαντζούρα, για τα παλιοσίδερα, χάλιας ποιότητας, τελευταίας ποιότητας, δεύτερης διαλογής, της συμφοράς crystal47 1 252744
chef de cabinet -> γραμματέας υπουργού, πρώτος γραμματέας Frederique18 0 252743
bédéiste -> comic book writer, cartoonist Frederique132 0 252742
sucrage -> προσθήκη σακχάρων, προσθήκη ζάχαρης, προσθήκη σακχάρου, γλύκανση, ενίσχυση κρασιού με ζάχαρη Frederique41 1 252741
surligneur -> επισήμανση admin20 0 252740
Many people have delusions of grandeur but most are deluded by triviality (Eugéne Ionesco) Frederique58 0 252739
Le problème avec la folie des grandeurs, c’est qu’on ne sait pas où finit la grandeur et où commence la folie Frederique53 0 252738
Pamir -> Παμίρ admin19 0 252737
vérification au clavier -> επαλήθευση με πληκτρολόγηση valeontisk22 0 252736
electrospray ionization (ESI) -> ιοντισμός με ηλεκτροψεκασμό Thomas56 1 252735
Olympie -> Ολυμπία admin19 0 252734
services de courtage des douanes -> υπηρεσίες εκτελωνισμού admin20 0 252733
espace de versions -> χώρος εκδοχών valeontisk23 0 252732
cuisine mexicaine -> μεξικάνικη κουζίνα admin22 0 252731
Dimitri IV de Russie -> Ντμίτρι Ντονσκόι admin17 0 252730
avec -> μετά, με, μαζί, μαζί με, ομού Frederique16 0 252729
Antarctique -> Ανταρκτική admin19 0 252728
unification nationale -> εθνική ενοποίηση admin21 0 252727
Delusions of grandeur make me feel a lot better about myself (Jane Wagner) Frederique61 0 252726
Îles Australes -> Νήσοι Αουστράλ admin21 0 252725
Zante -> Ζάκυνθος admin21 0 252724
Ladislas III Jagellon -> Βλάντισλαβ Γ' της Βάρνας admin23 0 252723
radôme -> ραδιοθόλος admin22 0 252722
poussée -> απώθηση, ελαφριά ώθηση, σπρώξιμο, μπουστ, ώθηση με το κεφάλι πάνω, ώθηση, ταλάντευση του βατήρα, ώθηση αμαξιδίου admin25 0 252721
Flemming Jørgensen -> Φλέμινγκ Γιόργκενσεν admin24 0 252720
confraternité -> αδελφότητα Frederique23 0 252719
Caroline Kennedy -> Καρολίνα Μπουβιέ Κέννεντυ admin25 0 252718
couverture spatiale -> κάλυψη του εδάφους, κάλυψη εδαφικών εκτάσεων admin19 0 252717
Sintra -> Σίντρα admin19 0 252716
médecin spécialiste -> ειδικευμένος γιατρός Frederique18 0 252715
fondation superficielle -> επιφανειακή θεμελίωση valeontisk20 0 252714
amphibie -> αμφίβιο Frederique18 0 252713
scintigraphes à pression -> σαρωτές πίεσης admin18 0 252712
Nobunaga Oda -> Όντα Νομπουνάγκα admin20 0 252711
je m'en charge -> το παίρνω απάνω μου Frederique18 0 252710
testicules -> αμελέτητα, αρχίδια, αχαμνά, διδύμια Frederique18 0 252709
cogénération -> συμπαραγωγή, μικτή παραγωγή admin15 0 252708
coup en main basse -> χτύπημα από χαμηλά admin15 0 252707
Arthur Foulkes -> Άρθουρ Φάουλκς admin14 0 252706
Université ionienne -> Ιόνιο Πανεπιστήμιο admin16 0 252705
sémitique -> σημιτικός Frederique12 0 252704
encapsulation -> ενθυλάκωση, ενθήκευση, εγκύστωση, καψυλίωση, εγκλεισμός, συμπύκνωση admin17 0 252703
piste d'essai -> πίστα δοκιμών Frederique12 0 252702
Edward Witten -> Έντουαρντ Βίτεν admin16 0 252701
mandat-carte -> ταχυδρομική επιταγή Frederique11 0 252700
à tue-tête -> με μεγάλες φωνές, φωναχτά Frederique12 0 252699
mandat d'arrêt européen -> ευρωπαϊκό ένταλμα σύλληψης admin12 0 252698
gestionnaire des utilisateurs -> διαχείριση χρηστών admin8 0 252697
mineral métallique -> μεταλλικό ορυκτό admin8 0 252696
étanchéité de base de décharge -> σφράγιση έδρασης του χώρου ταφής απορριμμάτων admin8 0 252695
arc-en-ciel -> ουράνιο τόξο admin14 0 252694
aquarelle -> ακουαρέλα, υδρόχρωμα, νερομπογιά, υδατογραφία Frederique11 0 252693
coq-à-l'âne -> ξαφνική αλλαγή κουβέντας, ασυναρτησία Frederique12 0 252692
s'affranchir -> ελευθερώνομαι Frederique12 0 252691
test et évaluation des systèmes électroniques militaires -> δοκιμές και αξιολόγηση στρατιωτικών ηλεκτρονικών συστημάτων admin11 0 252690
revacciner -> εμβολιάζω ξανά Frederique11 0 252689
industrie chimique de base -> βασική χημική βιομηχανία admin13 0 252688
ortie -> τσουκνίδα admin13 0 252687
roncière -> πυκνός θαμνώνας με βάτους Frederique12 0 252686
radiophare d'alignement omnidirectionnel VHF Doppler (DVOR) -> εξοπλισμός εδάφους παγκατευθυντικών ραδιοφάρων VHF Doppler admin13 0 252685
Dardanos -> Δάρδανος admin12 0 252684
ostentateur -> επιδεικνυόμενος, επιδεικτικός Frederique11 0 252683
monstration -> δείξη admin11 0 252682
ventricule -> καρδιακή κοιλία, αμυγδαλή εγκεφάλου, ανατομική μικρή κοιλότητα, κοιλία καρδιάς admin16 0 252681
ultimo -> τελευταία, τελικά Frederique12 0 252680
relais retardés -> ηλεκτρονόμοι με χρονοδιακόπτη admin13 0 252679
espace audiovisuel européen -> ευρωπαϊκός οπτικοακουστικός χώρος admin12 0 252678
Nikumaroro -> Νικουμαρόρο admin12 0 252677
poids à vide -> βάρος χωρίς φορτίο Frederique12 0 252676
cannelier -> δέντρο της κανέλας Frederique16 0 252675
prix maximum -> μέγιστη τιμή admin14 0 252674
plante fourragère -> κτηνοτροφικό φυτό, χορτοδοτικό φυτό admin13 0 252673
platanaceae -> πλατανοειδή admin13 0 252672
salin -> αλατούχος, αλμυρός Frederique14 0 252671
oscar de la meilleure chanson originale -> όσκαρ καλύτερου πρωτότυπου τραγουδιού admin13 0 252670
exclusion de deux minutes -> δίλεπτη αποβολή admin14 0 252669
package de pilotes -> πακέτο προγράμματος οδήγησης admin14 0 252668
chancelier -> καγκελάριος admin13 0 252667
poids lourd - 91 kg -> κατηγορία 91 κιλών admin14 0 252666
demandes d'emploi -> ζητούνται υπάλληλοι Frederique15 0 252665
fi -> επιφώνημα αποστροφής, πω πω Frederique23 0 252664
stupéfier -> ναρκώνω, καταπλήσσω, θαμπώνω Frederique14 0 252663
| Sitemap
Content copyright translatum.gr 2001-2012
Page created in 2.813 seconds with 5 queries.
10 years translatum
Facebook page