*22 May, 2012, 15:08:03
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
22 May, 2012, 15:08:03

Login with username, password and session length
473640 Posts in 259030 Topics by 10772 Members - Latest Member: npheeny
Search:     Advanced search
 

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
politique régionale communautaire -> κοινοτική περιφερειακή πολιτική admin75 0 201806
that was close -> παραλίγο, παρολίγον, παρά τρίχα, στο τσακ, λίγο έλειψε, λίγο ήθελε, ήταν ζήτημα δευτερολέπτων, ξώφαλτσα crystal97 0 201805
verte vieillesse -> σφριγηλά γερατειά Frederique72 0 201804
Η γλώσσα των μαθηματικών στα σχολικά εγχειρίδια των δύο τελευταίων τάξεων του Δημοτικού σχολείου admin182 1 201803
littérature d'anticipation -> επιστημονική φαντασία Frederique64 0 201802
hydrofuger -> στεγανοποιώ Frederique63 0 201801
muséologie -> μουσειολογία admin34 0 201800
Χριστόφορος Χαραλαμπάκης, Λεξικογραφία και ορολογία: Συμπεράσματα από τη σύγκριση δύο σύγχρονων νεοελληνικών λεξικών admin343 1 201799
services d'organisation de foires et d'expositions -> υπηρεσίες οργάνωσης εμπορικών εκθέσεων και εκθέσεων admin39 0 201798
décret de Mégare -> μεγαρικό ψήφισμα admin123 0 201797
Conan le Barbare -> Κόναν ο βάρβαρος admin49 0 201796
organe -> όργανο, συσκευή, εκπρόσωπος κυβέρνησης, εξάρτημα μηχανής, μέσον, φωνή, κυβερνητικό όργανο, εκπρόσωπος κόμματος admin55 0 201795
Ορολογία και Λεξικογραφία: Δύο θεματικά πεδία με συμπληρωματικούς στόχους, αλλά με εννοιολογικές και μεθοδολογικές διαφορές – Σημεία σύγκλισης και προτάσεις περαιτέρω εναρμόνισης admin157 1 201794
grain de blé -> σιτάρι, κόκκος καλαμποκιού Frederique44 0 201793
transmission directe -> ζωντανή μετάδοση Frederique42 0 201792
Μαρία Καρδούλη, Η ορολογική νοοτροπία admin206 1 201791
décret mégarien -> μεγαρικό ψήφισμα admin48 0 201790
Κώστας Βαλεοντής, Μία έννοια – Ένας όρος – Πόσες λέξεις; Η νιλεκτικότητα των όρων admin298 1 201789
contre-vérité -> ψέμα Frederique33 0 201788
Charmed -> Οι Μάγισσες admin37 0 201787
éventrer -> βγάζω τα άντερα, ξεσκίζω, ξεκοιλιάζω, κάνω διάρρηξη σε μπαούλο ή κουτί ή χρηματοκιβώτιο, ξεντερίζω, σπάζω ανοίγοντας πόρτα Frederique80 0 201786
Αγγλικά δίλεκτα του τύπου Noun – Noun στο Διεθνές Πρότυπο ISO/IEC 2382-1:1993 της βασικής ορολογίας πληροφορικής και τα ελληνικά ισοδύναμά τους στο Ελληνικό Πρότυπο ΕΛΟΤ 996-1 admin159 1 201785
Mirosław Sznaucner -> Μίροσλαβ Σνάουτσνερ admin44 0 201784
licence de brevet -> άδεια εκμετάλλευσης διπλώματος ευρεσιτεχνίας admin66 0 201783
zéro hydrographique -> στάθμη χάρτου admin41 0 201782
Now to escape involves not just running away, but arriving somewhere. (Bernhard Schlink) Frederique114 0 201781
Greek loanwords in the English language (Kyriaki Aloizou) admin199 1 201780
zoologique -> ζωολογικός, ζωολογική, ζωολογικό Frederique57 0 201779
Σύντομη ανάλυση του σχηματισμού σύνθετων όρων με στοιχεία ελληνικά ή ελληνικής προέλευσης στη ρωσική και την ουκρανική γλώσσα (Oksana Snigovska, Ανδρέας Μαλαχίτης) admin163 1 201778
pont routier -> γέφυρα δρόμου Frederique59 0 201777
If you injure your neighbour, better not do it by halves. (George Bernard Shaw) Frederique79 0 201776
insistant -> επίμονος Frederique51 0 201775
Why should we take advice on sex from the pope? (George Bernard Shaw) Frederique117 0 201774
saut conditionnel -> άλμα υπό συνθήκη valeontisk55 0 201773
Συμβούλιο Απόδημου Ελληνισμού -> Совет Греков Зарубежья admin337 0 201772
He who can, does. He who cannot, teaches. (George Bernard Shaw) Frederique99 0 201771
Συμβούλιο Απόδημου Ελληνισμού (ΣΑΕ) -> World Council of Hellenes Abroad admin85 0 201770
Samora Machel -> Σαμόρα Ματσέλ admin40 0 201769
secousse -> τράνταγμα, τίναγμα, δόνηση, κλονισμός Frederique34 0 201768
Ελληνική Ομοσπονδία Άρσης Βαρών -> Hellenic Weightlifting Federation admin339 0 201767
Oceania Pan-Hellenic Games -> Πανελλήνιοι Αγώνες Ωκεανίας admin223 0 201766
La seule excuse de Dieu, c'est qu'il n'existe pas (Stendhal) Frederique86 0 201765
πανελληνιονίκης -> Greek champion, winner of the Panhellenic games admin255 0 201764
Timo Maas -> Τίμο Μάας admin43 0 201763
Posséder n'est rien, c'est jouir qui fait tout (Stendhal) Frederique68 0 201762
vidéographie -> βιντεογραφία admin52 0 201761
lissage -> στίλβωση, γυάλισμα Frederique42 0 201760
Palmier doum d'Égypte -> Φοίνικας Ντουμ admin40 0 201759
επιβολή εισφοράς -> imposition of a contribution, imposition of levies, application of a levy, imposing a payment, introducing a charge Vasilis156 2 201758
recours administratif -> διοικητική προσφυγή admin41 0 201757
tétée -> βύζαγμα από μωρό, γάλα που ρουφά ένα μωρό κάθε φορά Frederique132 0 201756
Soranos d'Éphèse -> Σορανός ο Εφέσιος admin41 0 201755
barrières douanières -> τελωνειακοί φραγμοί Frederique42 0 201754
argent électronique -> ηλεκτρονικό χρήμα admin56 0 201753
βροχοπροστασία -> rain protection admin89 0 201751
méthode expérimentale -> πειραματική μέθοδος admin47 0 201750
Association européenne de libre-échange -> Ευρωπαϊκή Ζώνη Ελευθέρων Συναλλαγών admin70 0 201749
tir croisé -> διασταυρωμένα πυρά, διαγώνιο σουτ admin58 0 201748
εργασίες βραχοπροστασίας -> rock protection works admin159 0 201747
gouverner -> διευθύνω, διοικώ, κυβερνώ, διακυβερνώ, διαχειρίζομαι, εξουσιάζω, πηδαλιουχώ Frederique59 0 201746
ci-gisent -> εδώ κείται Frederique51 0 201745
étiquette interne -> εσωτερική ετικέτα valeontisk46 0 201744
défense côtière -> άμυνα των ακτών Frederique47 0 201743
autres conteneurs -> άλλα δοχεία admin42 0 201742
style saccadé -> απότομο ύφος Frederique42 0 201741
effervescence -> αναταραχή, αναβρασμός, ζέση Frederique46 0 201740
passe par-dessus la tête -> πάσα πάνω από το κεφάλι, πάσα πίσω από το κεφάλι admin41 0 201739
above the saltfoot -> στην κεφαλή του τραπεζιού, σε εξέχουσα θέση, σε περίοπτη θέση crystal133 0 201738
salt foot -> αλατιέρα crystal52 0 201737
eau souterraine -> υπόγεια ύδατα, νερό μέσα στη γη admin61 0 201736
réputation universelle -> γενική υπόληψη Frederique33 0 201735
fressure -> εντόσθια ζώων, συκωταριά και έντερα ζώου Frederique69 0 201734
Annemarie Renger -> Ανεμαρίε Ρένγκερ admin41 0 201732
propriété de catalogue -> ιδιότητες καταλόγου admin40 0 201731
Hope is like the sun, which, as we journey toward it, casts the shadow of our burden behind us. (Samuel Smiles) Frederique108 0 201730
A book is a living voice. It is an intellect to which one still listens. (Samuel Smiles) Frederique102 0 201729
terme d'indexation -> όρος ευρετηρίασης valeontisk28 0 201728
amour passionné -> παθιασμένος έρωτας Frederique99 0 201727
vulgarisme -> δημοτικισμός, κοινή έκφραση, πρόστυχη έκφραση, χυδαιότητα, χυδαιολογία Frederique41 0 201726
isochronique -> ισόχρονος, ισόχρονη, ισόχρονο Frederique67 0 201725
Επιστολή του Μανόλη Τριανταφυλλίδη στον Δημήτρη Λουκάτο εις άπταιστα φραγκολεβαντίνικα (κοινώς greeklish) admin399 1 201724
service secret -> μυστική υπηρεσία admin54 0 201723
Artemis Fowl -> Αρτέμης Φάουλ admin63 0 201722
peg out -> τινάζω τα πέταλα, βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, τα τινάζω, τα κακαρώνω, αποδημώ εις Κύριον, απλώνω με μανταλάκια, σημειώνω με μανταλάκια, ολοκληρώνω παιγνίδι κροκέ admin121 3 201721
clamser -> πεθαίνω, τινάζω τα πέταλα, βλέπω τα ραδίκια ανάποδα, τα τινάζω, τα κακαρώνω, αποδημώ εις Κύριον Frederique95 1 201720
euroscepticisme -> ευρωσκεπτικισμός admin66 0 201719
plastiqueur -> άτομο που βάζει βόμβα Frederique48 0 201718
jambon fumé -> παστό χοιρομέρι admin63 0 201717
conflict minerals -> ορυκτά από εμπόλεμες ζώνες, μέταλλα του πολέμου admin172 1 201716
Eurogroupe -> ευρωομάδα admin56 0 201715
mudflap -> λασπωτήρας admin79 0 201714
splash guard -> λασπωτήρας admin159 0 201713
libre -> αυτεξούσιος, για ενοικίαση, ελευθερόστομος, ελεύθερος, ανεξάρτητος, αδέσμευτος, άγαμος, ανεμπόδιστος, απαλλαγμένος Frederique46 0 201712
déforestation -> αποψίλωση των δασών, αποδάσωση, εκδάσωση, αποψίλωση admin118 0 201711
turboréacteur -> στροβιλοφόρος κινητήρας αερίων, αεροσκάφος κινούμενο με στροβιλοαεριωθητές admin42 0 201710
monoplace -> μονοθέσιος Frederique33 0 201709
Нене́цкий автоно́мный о́круг -> Αυτόνομος θύλακας της Νενετσίας admin186 0 201708
salt an account -> πλαστογραφώ λογαριασμό, μαγειρεύω λογαριασμό admin44 0 201707
| Sitemap
Content copyright translatum.gr 2001-2012
Page created in 2.97 seconds with 5 queries.
10 years translatum
Facebook page