*22 May, 2012, 15:26:17
Welcome, Guest. Please login or register.
Did you miss your activation email?
22 May, 2012, 15:26:17

Login with username, password and session length
473642 Posts in 259032 Topics by 10772 Members - Latest Member: npheeny
Search:     Advanced search
 

Translatum Greek Translation Forum

* Home Help Search Calendar Login Register
Translatum Greek Translation Forum - Sitemap
Forum's Sitemap
TopicPosterViews Replies ID
Hermès Trismégiste -> Ερμής ο Τρισμέγιστος, Ἑρμῆς ὁ Τρισμέγιστος admin51 0 193800
headbanging -> χέντμπανγκινγκ, χεντ μπάνγκινγκ, κούνημα κεφαλιού μπρος πίσω, έντονη κίνηση του κεφαλιού πάνω-κάτω, κεφαλοχτύπημα admin90 0 193799
restauration collective -> συλλογική εστίαση admin32 0 193798
sallustiano -> σαλουστιανός iogo65 1 193797
toile de fond -> κρεμασμένο πανί πίσω στη σκηνή Frederique35 0 193796
tissu à pois -> ύφασμα με βούλες Frederique37 0 193795
beaupré -> δοκάρι πλώρης που εξέχει μπροστά, πλωριό καμπούνι Frederique338 1 193794
installations de sédimentation -> εγκαταστάσεις καθίζησης admin38 0 193793
démultiplication -> υποπολλαπλασιασμός, επιβράδυνση της ταχύτητας, ενίσχυση της δύναμης, απλοποίηση, μόχλευση Koko81229 13 193792
drapier -> έμπορος ειδών νεωτερισμού, έμπορος ρούχων, έμπορος υφασμάτων Frederique45 0 193791
batteur -> επιθετικός μπάτερ, παίκτης που χτυπάει τη μπάλα admin30 0 193790
Buthrotum -> Βουθρωτό, Βουθρωτόν, Μπουτρίντι, Μπουτρίντ admin63 0 193789
Ulysse 31 -> Οδύσσεια του Διαστήματος admin306 0 193788
Από τον Όμηρο έως τον Σολωμό: Η ελληνική γραμματεία και η χειρόγραφη παράδοσή της [Δημόσια δωρεάν μαθήματα στο Ιόνιο Πανεπιστήμιο (από 25/10/2011)] admin370 0 193787
appeaux -> κράχτες admin48 0 193786
Ferencváros TC -> Φερεντσβάρος admin37 0 193785
Βουρθρωτό ή Βουθρωτό; -> Βουθρωτό (Βουθρωτόν / Buthrotum / Butrint / Butrinti / Μπουτρίντι / Μπουτρίντ) admin398 0 193784
καλόμαθε η γριά στα σύκα -> have a cushy deal, have a cushy number admin265 6 193783
ψωμί, τυρί δεν έχουμε, ραπανάκια για την όρεξη -> just what we needed admin114 1 193782
pour le droit de la propriété littéraire et artistique -> για δίκαιο πνευματικών δικαιωμάτων admin23 0 193781
Μελέτη για τη χρήση παροιμιών από πολιτικούς admin184 0 193780
απομυστικοποιημένο -> demystified; admin208 7 193779
pègre -> υπόκοσμος Frederique35 0 193778
Vic Morrow -> Βικ Μόροου admin59 0 193776
faire chorus -> επαναλαμβάνω μια απαίτηση εν χορώ, επικουρώ τους λόγους κάποιου, συναινώ Frederique40 0 193775
quantitatif -> ποσοτικός, ποσοτική, ποσοτικό Frederique39 0 193774
forfaiture -> κατάχρηση, κατάχρηση εξουσίας, κακοδιοίκηση Frederique44 0 193773
potion -> μαντζούνι, παρασκεύασμα, γιατρικό Frederique47 0 193772
étalonnage des instruments de mesure -> βαθμονόμηση εξοπλισμού μετρήσεων, διακρίβωση εξοπλισμού μετρήσεων admin46 0 193771
périlleux sous-marin -> σόμερσαμπ admin47 0 193770
difluorure de krypton -> διφθοριούχο κρυπτό admin41 0 193769
certificat médical -> πιστοποιητικό ιατρικής εξέτασης Frederique37 0 193768
Iarpa is watching U Frederique316 0 193767
scala a due rampe -> διπλή σκάλα iogo110 3 193766
ή -> or, either, alias, aka, also called, otherwise known as Vasilis144 4 193765
valeur intrinsèque -> εσωτερική αξία Frederique41 0 193764
Narbonne -> Ναρβόνη, Ναρβόννη iogo257 0 193763
psalmodie -> ψαλμωδία Frederique37 0 193762
lanzichenecco -> λανσκενές, γερμανός μισθοφόρος iogo68 0 193761
παίρνω δρόμο -> je me barre, je me taille, je me tire, je mets les voiles, je bouge, je m'arrache, je prends la tangente, je fiche, je fous le camp, j'y vais admin296 0 193760
την κάνω -> je me barre, je me taille, je me tire, je mets les voiles, je bouge, je m'arrache, je prends la tangente, je fiche, je fous le camp, j'y vais admin227 0 193759
sacco di Roma -> λεηλασία της Ρώμης iogo49 0 193758
on y go -> πάμε, φύγαμε, βάμος, την κάνουμε admin70 2 193757
politique commune des prix -> κοινή πολιτική τιμών admin26 0 193756
fontana della Barcaccia -> Κρήνη του Σαπιοκάραβου admin50 0 193755
Nauplios fils de Clytonée -> Ναύπλιος γιος του Κλυτονήου admin34 0 193754
scalinata -> σκαλιά, σειρά από σκαλιά, σκαλινάδα iogo38 0 193753
du salé -> παστό χοιρινό Frederique43 0 193752
το δικαίωμα αυτό δεν του έχει αφαιρεθεί, στερηθεί ή ανασταλεί -> this right has not been withdrawn, suspended or denied Vasilis315 2 193751
contradictoirement -> αντιφατικότητα, δευτερολογία διαδίκων Frederique91 0 193750
effet biologique de la pollution -> βιολογικό αποτέλεσμα της ρύπανσης admin41 0 193748
ne pas se soucier de -> δεν δίνω δεκάρα για admin48 0 193747
laine de roche -> ορυκτοβάμβακας, λιθοβάμβακας, πετροβάμβακας admin80 0 193746
barcaccia -> σαπιοκάραβο, παλιόβαρκα iogo94 0 193745
nuit sans lune -> ασέληνη νύχτα Frederique42 0 193744
protection du système de trait.de données -> ασφάλεια συστήματος επεξεργασίας δεδομένων valeontisk32 0 193743
pari mutuel -> ομαδικό στοίχημα Frederique32 0 193742
Timothée II de Constantinople -> Τιμόθεος Μαρμαρηνός admin39 0 193741
accuser -> δίνω έμφαση, κατηγορώ, εξαίρω, επιτείνω Frederique68 0 193740
tunnel aérodynamique -> αεροδυναμική σήραγγα Frederique51 0 193739
dépouille -> (body) remains Frederique241 0 193738
relation de catégorie -> συσχετισμός κατηγοριών admin36 0 193737
s'instruire -> εξασκούμαι, εκπαιδεύομαι, προπονούμαι Frederique53 0 193736
liste de mots vides -> λίστα κενών λέξεων, κατάλογος κενών λέξεων valeontisk47 0 193735
pour l'économétrie -> για οικονομομετρία admin32 0 193734
Nikos Aliagas -> Νίκος Αλιάγας admin46 0 193733
remue-ménage -> οχλαγωγία, βαβούρα, βοή, σαματάς Frederique59 0 193732
approfondir -> εμβαθύνω Frederique46 0 193731
alphabet radio -> ελληνικό φωνητικό αλφάβητο, φωνητικό αλφάβητο admin56 0 193730
prédominance -> υπεροχή, επικράτηση Frederique37 0 193729
monoxyde de carbone -> μονοξίδιο του άνθρακα, μονοξείδιο του άνθρακα admin32 0 193728
Louis VII de France -> Λουδοβίκος Ζ' της Γαλλίας admin64 0 193727
trichloracétique -> τριχλωροακετικό οξύ Frederique46 0 193726
maquettage rapide -> ταχεία κατασκευή πρωτοτύπων, ταχεία πρωτοτυποποίηση valeontisk58 0 193725
Nicolas IV Muzalon -> Νικόλαος Δ' Μουζάλων admin40 0 193724
supprimer de cette conversation -> κατάργηση από αυτή τη συνομιλία admin38 0 193723
mémoire sur microfilms -> αποθήκη μικροταινίας valeontisk30 0 193722
supports de stockage à mémoire -> μέσα αποθήκευσης μνήμης admin33 0 193721
services de vente au détail par le biais de marché électronique -> υπηρεσίες λιανικής σε ηλεκτρονικές αγορές admin38 0 193720
graveur de disque optique -> οδηγός οπτικού δίσκου admin32 0 193719
pèlerine -> κάπα με κουκούλα, πελερίνα, κάπα, μανδύας Frederique158 0 193718
proto-langue -> πρωτογλώσσα admin45 0 193717
expressionnisme abstrait -> αφηρημένος εξπρεσιονισμός admin47 0 193716
réfection -> εκ νέου κατασκευή, φτιάξιμο από την αρχή, γεύμα, επισκευή, αποκατάσταση Frederique40 0 193715
sauf imprévu -> εκτός απροόπτου Frederique85 0 193714
vente hors taxe -> αφορολόγητη πώληση admin46 0 193713
tapageur -> καβγατζίδικος, οχλαγωγικός, θορυβώδης, καπετάν φασαρίας, φανταχτερός, θορυβοποιός Frederique38 0 193712
envelopper -> περιβάλλω με επίστρωση, περιτυλίγω, τυλίγω, συγκαλύπτω, καλύπτω, περιβάλλω, περικυκλώνω, περικλείω, εγκλωβίζω, περικαλύπτω, τυλίγω ολόγυρα Frederique59 0 193711
Keisuke Yamada -> Κισούκε Γιαμάντα Frederique491 0 193710
étonnant -> θαυμάσιος, εκπληκτικός, απίθανος, παράξενος, έξοχος, υπέροχος, έκπαγλος, θαυμαστός, πολύ εμφανίσιμος Frederique59 0 193709
systèmes de compensation -> εκκαθάριση admin40 0 193708
chéquier -> καρνέ επιταγών Frederique43 0 193707
abri des joueurs -> υπόστεγο σκέπαστρο ομάδας, πάγκος admin47 0 193706
τέχνη με μπανάνες -> banana art Frederique279 0 193705
kidnappeur -> απαγωγέας Frederique43 0 193704
services de confection sur mesure -> υπηρεσίες ράφτη admin46 0 193703
autorité de contrôle -> ελεγκτική αρχή admin49 0 193702
remise en jeu à la touche -> επαναφορά της μπάλας στο παιχνίδι από τα πλάγια admin40 0 193701
| Sitemap
Content copyright translatum.gr 2001-2012
Page created in 2.961 seconds with 6 queries.
10 years translatum
Facebook page