Το μεσημέρι (13.00-14.00) της Τρίτης 16
Σεπτεμβρίου 2008, η Νάσια Δαφιώτη, θεατρολόγος και
υπεύθυνη του πολιτιστικού προγράμματος της ΕΡΑ
Αιγαίου, στην εκπομπή «Όσα φέρνει μία ώρα», μίλησε
με τη Βίκυ Παπαπροδρόμου για την ποίηση, τη
μετάφραση, τη Μυτιλήνη, τη Θεσσαλονίκη και άλλα
πολλά.
Δικαίως την ονομάζω Μούσα, επειδή, κινούμενη
από αγάπη προς την ποίηση της ιδιαίτερης
πατρίδας της, η Βίκυ Παπαπροδρόμου ανθολόγησε
εκατόν και τέσσερις ποιητές της Θεσσαλονίκης
προς το παρόν και έθεσε την ανθολογία της στο
διαδίκτυο ή Internetum, στην απόλυτη διάθεση
παντός ενδιαφερομένου, και μάλιστα σε καιρούς
αντιποιητικούς, όταν η πρώτη των τεχνών
εξορίζεται κυριολεκτικά από τις πόλεις των
Ελλήνων και τίθεται σχεδόν υπό διωγμόν.
[...]
Site of the day at
ert.gr home page (26 January 2005) and included in its web guide.
[ ERT is National Greek Television ]:
Εκτιμώντας την ποιότητα του site σας, η δημοσιογραφική ομάδα της ERTonline
επέλεξε να το παρουσιάσει στην πρώτη σελίδα της ΕΡΤ Α.Ε. (www.ert.gr), στην
ειδική στήλη, που έχουμε δημιουργήσει για τα προτεινόμενα προς τους χρήστες
μας sites, που παρουσιάζουν ιδιαίτερο ενδιαφέρον.
Το site σας θα εμφανιστεί ως προτεινόμενο την Τετάρτη 26 Ιανουαρίου 2005,
ενώ θα συμπεριληφθεί και στη μόνιμη στήλη Οδηγός Web.
Θα θέλαμε να σας συγχαρούμε για την ποιότητα της δουλειάς σας και θα
χαρούμε να μας ενημερώνετε για τις νέες σας ενέργειες ώστε να τις προβάλουμε.
Η δημοσιογραφική ομάδα της ERTonline
Αξιόπιστες online μεταφράσεις
Μια ελληνική διεύθυνση που θα σε βοηθήσει αρκετά
στην αναζήτηση σου για μεταφραστικό εργαλεία είναι
το Translatum [www.translatum.gr], στο forum του
οποίου συχνά-πυκνά προκύπτουν θέματα άμεσα σχετικά
με τις απορίες που μας εκφράζεις.
Recommended site at in.gr
home page (5-8 November 2002) (in.gr is the most popular Greek Portal)
Our
comments in English: Translatum.gr has a great design
and it's really user friendly. But the most important
Translatum's feature is the valid content that makes it
a real tool for everyone and every day. Our comments
in Greek: Το Translatum.gr αποτελεί ένα πολύ χρήσιμο
εργαλείο για τον καθένα. Τόσο ο σχεδιασμός του, η εύκολη
χρήση του όσο και το έγκυρο και πλούσιο περιεχόμενό του
το καθιστούν μοναδικό για το ελληνικό web.
Nov 05, 2001: Automatically translate any English or Greek word on
the web with a click
Translatum Link Button: a great free linguistic tool from
Translatum.gr!
The Translatum Link Button enables Internet Explorer users
to install a link on their link bar which will automatically
translate any English or Greek word on any web page. The
process is simple, just go to https://www.translatum.gr/dics/tlb.htm
and follow the instructions.
Συγχαρητήρια!
Και η ποσότητα και η ποιότητα αλλά και η παρουσίαση είναι
εντυπωσιακές. Θα χρειασθώ αρκετές μέρες για να εξερευνήσω
όλο το υλικό που έχετε μαζέψει. Ένα- δύο πρόχειρες παρατηρήσεις
στην βιβλιογραφία.
Στο βιβλίο του Δαλάι Λάμα (μτφρ. Χαράς Καλομοίρη) γράφετε
: "Περιέχει επίσης μια συνέντευξη που πήρε ο Εμίλιο Μπουρατίνο
από τον Δαλάι Λάμα με τίτλο: "Ο βουδισμός και η κρίση
του πολιτισμού μας"". Ο Αιμίλιος Μπουρατίνος είναι έλληνας
(δεύτερος πρόεδρος της Ελληνικής Βουδιστικής Εταιρίας
μετά από μένα) και σημαντικός μελετητής του Βουδισμού.
Το βιβλίο μου "Ο Έλληνας Βούδας" μόνο κατά το ήμισυ αφορά
την επίδραση της Ελληνιστικής τέχνης στην Βουδιστική.
Το δεύτερο (και πιο σημαντικό) μέρος του αφορά την επίδραση
της Βουδιστικής σκέψης στην Ελληνιστική φιλοσοφία.
Ενδιαφέρουσες οι μεταφράσεις του Larkin (γιατί γράφετε
γι αυτόν σε παρόντα χρόνο; δεν ζει πια). Προσοχή όμως:
για τον Σκαντζόχοιρο η λέξη "ψόφιο" είναι αντίθετη προς
το συναίσθημα που θέλει α δώσει ο ποιητής - της ταυτότητας
των ζωντανών, χωρίς διακρίσεις. Το πρωτότυπο γράφει "killed"
- πιο σκληρό και δυνατό. Δολοφονημένος;
Πάντως γενικά είναι αξιοθαύμαστη δουλειά και θα με απασχολήσει
για πολύν καιρό... Ευχαριστώ που με πληροφορήσατε!
I LOVE your web site.
PLEASE
don't ever close down the site. It's too good to see disappear.
April
Shara (PlotToy AT aol.com)
Hello,
I found your site to be a very valuable resource and I
hope that you stay live for a very long time :) I was
wondering if you had or knew of a plain text dictionary
with words only (no definitions) that you might be able
to recommend to me. Thank you for your time and keep up
the great site.
Chris Edwards (edwards AT twin.com)
That's a long time since our last e-mails! Great site,
great design! I was impressed by the wealth of information
and the pro design. Keep up the good work.
Stephan Bohmig, Webmaster, Foreignword
(sbohmig AT foreignword.com)
60,407 [10
October 2010] in world site rank according to
Alexa
In the top 5 of most visited Greek language-related sites
in Google.
(Google
Pagerank 6)
Recommended
site at in.gr
home page (5-8 November) [ in.gr is the biggest Greek
Portal]
Recommended Greek
language-related site in Dmoz.org
(Open Directory Project)
Recommended automatic
translation site in Unesco's Portal
Observatory
Hishest rating in
its category (3 stars) by the Forthnet
Directory