Author Topic: The Provinces of Canada in English and Greek  (Read 20567 times)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 324890
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
The Provinces of Canada in English and Greek
« on: 24 Mar, 2006, 01:40:38 »
Έκανα μια λίστα με τις Επικράτειες του Καναδά

Για πιθανές παραλείψεις, διαφωνίες στην ορθογραφία, κτλ. απαντάτε σε αυτό το μήνυμα. Π.χ. δεν έχω βρει ακόμη το Nunavut.

Alberta
British Columbia
Manitoba
New Brunswick
Newfoundland
Northwest Territories
Nova Scotia
Nunavut
Ontario
Prince Edward Island
Quebec
Saskatchewan
Yukon
Αλβέρτα
Βρετανική Κολομβία
Μανιτόμπα
Νέα Βρουνσβίκη
Νέα Γη
Βορειοδυτικές Περιφέρειες/Επικράτειες/Περιοχές
Νέα Σκοτία
Νούναβουτ
Οντάριο
Νήσος Πρίγκιπα Εδουάρδου
Κεμπέκ
Σασκάτσουαν
Γιούκον
« Last Edit: 24 Mar, 2006, 02:22:10 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 64247
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Απ: The States of Canada in English and Greek
« Reply #1 on: 24 Mar, 2006, 01:53:40 »
Άντε και σου συμπλήρωσα και τα δύο που λείπανε, αλλά στις Northwest Territories διϊστανται οι απόψεις.

Τα ειδησεογραφικά δελτία των ελληνοκαναδικών εφημερίδων μιλάνε για "Περιφέρειες", το προξενείο μας στο Βανκούβερ τις λέει "Περιοχές" και η ελληνική wiki μιλάει για "Επικράτειες". Διαλέχτεεεεεεεεεε!

Elias71

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 192
  • Gender: Male
Απ: The States of Canada in English and Greek
« Reply #2 on: 24 Mar, 2006, 01:57:33 »
Να πω κάτι όμως... δεν είναι states, είναι provinces. Εάν πεις σε κάποιον τα states of Canada θα νομίζουν ότι δεν ξέρεις καθόλου τι λες. Και τα Nunavut, Yukon, και Northwest Territories δεν είναι ακριβώς provinces... είναι territories.


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 324890
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #3 on: 24 Mar, 2006, 02:05:11 »
Διορθώθηκε. Σε τελική ανάλυση δεν μας ενδιαφέρει εάν το Northwest Territories δεν είναι ακριβώς provinces... απλά να είναι σωστά μεταφρασμένο.

Elias71

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 192
  • Gender: Male
Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #4 on: 24 Mar, 2006, 02:13:09 »
Τουλάχιστον να μη τα λέμε states, επειδή μερικοί μπορεί να σε πάρουν για έναν από τους πολλούς που όλο λένε ότι ο Καναδάς είναι το "Junior America". Εάν το πεις σε Καναδό, μπορεί να το πάρει σαν να του λες το ίδιο πράγμα. :)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 324890
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #5 on: 24 Mar, 2006, 02:14:47 »
Quote
Τουλάχιστον να μη τα λέμε states

Εάν πρόσεξες στο αρχικό μήνυμα, είχε ήδη διορθωθεί...


Elias71

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 192
  • Gender: Male
Απ: Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #6 on: 24 Mar, 2006, 02:17:41 »
Εάν πρόσεξες στο αρχικό μήνυμα, είχε ήδη διορθωθεί...

Συγνώμη, δικό μου λάθος. :)

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #7 on: 24 Mar, 2006, 02:19:20 »
"Νούναβατ" βρίσκω στο Γκουγκλ.
Παίζει και το Νόβα Σκότια.
Όσο για τη Νέα Βρουνσβίκη, παίζουν διάφορες παραλλαγές. (Καλύτερες από το γερμανικό Μπραουνσβάιχ.)

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 324890
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #8 on: 24 Mar, 2006, 02:21:17 »
Νούναβατ - 2
Νούναβουτ - 18

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #9 on: 24 Mar, 2006, 02:30:47 »
Νούναβατ - 2
Νούναβουτ - 18

Δεν το έψαξα καν το Νούναβουτ επειδή είπες ότι δεν το βρίσκεις. Αλλά το θεωρώ πιο πιθανό επειδή είναι στη γλώσσα των Εσκιμώων.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 64247
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #10 on: 24 Mar, 2006, 02:34:54 »
Εγώ το βρήκα το Νούναβουτ, και δεν θέλω αντιρρήσεις, Νικολάκη.

Άντε, πήγαινε να κατεβάσεις τα καραφάκια σου. :ΡΡΡΡ

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 324890
  • Gender: Male
  • point d’amour
    • spiros.doikas
    • greektranslator
    • doikas
    • 102094522373850556729
    • lavagraph
    • Greek translator CV
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #11 on: 24 Mar, 2006, 02:36:54 »
Ε ρε τι θα γίνει άμα δει αυτά τα δύο γλωσσάρια ο Σοφοκλής! Θα μας δώσει τις δικές του μεταφράσεις-ερμηνείες.

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 64247
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #12 on: 24 Mar, 2006, 02:39:38 »
Από τη στιγμή που την πόλη μου την κάνουν Thessalonica γιατί έτσι βολεύει για τη λατινική αλφάβητο, τότε κι εμείς μπορούμε να λέμε ό,τι θέλουμε για τις αμερικανικές πολιτείες και τις αγγλόφωνες περιφέρειες του Καναδά.

banned8

  • Jr. Member
  • **
  • Posts: 133
  • Gender: Male
Re: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #13 on: 24 Mar, 2006, 02:55:01 »
Ε ρε τι θα γίνει άμα δει αυτά τα δύο γλωσσάρια ο Σοφοκλής! Θα μας δώσει τις δικές του μεταφράσεις-ερμηνείες.

Ήταν κι η δική μου σκέψη, ιδίως όταν κατέθετα τη Μασαχουσέτη και τον Μισισιπή.

Υπάρχει η άποψη που λέει ότι για τις λέξεις που έχουν ιστορικές ορθογραφίες και είναι ενταγμένες στο κλιτικό μας σύστημα, καλό είναι να διατηρήσουμε τις ιστορικές ορθογραφίες: Βρυξέλλες, όχι Βρυξέλες ή Βριξέλες· Λωζάννη, όχι Λωζάνη ή Λοζάνη.

Τώρα για τη Μασσαχουσέττη και τον Μισσισσιππή, τι να πω; Να προτείνω στους Αμερικανούς να τα απλοποιήσουν;

wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
  • Posts: 64247
  • Gender: Female
  • Vicky Papaprodromou
    • vicky.papaprodromou
    • ThePoetsILoved
    • papaprodromou
    • 116102296922009513407
    • hellenicwings
    • Ποίηση, ποιητές, ποιήματα, Θεσσαλονίκη
Απ: The Provinces of Canada in English and Greek
« Reply #14 on: 24 Mar, 2006, 03:03:28 »
Για τη Θεσσαλονίκη δεν σε άκουσα να παίρνεις θέση που έχει και ηλικία 2350 χρόνια.