Πόσο κοστίζει η μετάφραση ποιημάτων;

Iro_S · 12 · 2729

Iro_S

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Female
Καλησπέρα παιδιά, είμαι νέα στο φόρουμ.

Μου έτυχε μετάφραση τεσσάρων ποιημάτων και δεν ξέρω πόσο να ζητήσω από τον πελάτη μου. Δεν μου έχει τύχει ποτέ να μεταφράσω ποίημα σε δουλειά (μόνο μεταφράσεις που κάναμε στο μεταπτυχιακό).


Σας ευχαριστώ πολύ!!!
« Last Edit: 04 Sep, 2012, 22:16:23 by spiros »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72497
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Κατά την άποψή μου, η αξία μιας καλής μετάφρασης/απόδοσης ποιημάτων είναι ανεκτίμητη.

Εξαρτάται από τα ποιήματα, τη δυσκολία τους, το μέγεθός τους κ.λπ. Εσύ αποφασίζεις μάλλον.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



Iro_S

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Female
Κατά την άποψή μου, η αξία μιας καλής μετάφρασης/απόδοσης ποιημάτων είναι ανεκτίμητη.

Εξαρτάται από τα ποιήματα, τη δυσκολία τους, το μέγεθός τους κ.λπ. Εσύ αποφασίζεις μάλλον.

Σ' ευχαριστώ πολύ για τη συμβουλή σου!!

Ωστόσο, θα ήθελα να ζητήσω την άποψή σου, για ένα ποίημα 176 λέξεων, χωρίς ομοιοκαταληξία, με ελεύθερο στίχο, όχι πολύ δύσκολο, πόσα θα ζητούσες εσύ; Εγώ σκέφτομαι να ζητήσω 0,05 λεπτά τη λέξη, δεδομένου ότι δυστυχώς δεν μπορώ να κόψω απόδειξη διότι δεν είμαι στον ΟΑΕΕ, και δεδομένου ότι μου το ζήτησε καθηγήτριά μου και ότι είναι η πρώτη φορά που μεταφράζω στο πλαίσιο δουλειάς.


Σ' ευχαριστώ πολύ και πάλι!!!!!! Και γω της ίδιας άποψης είμαι, περί ανεκτίμητης αξίας, αλλά κάτι πρέπει να ζητήσω!! :))


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72497
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Για να είμαι απόλυτα ειλικρινής, τα 0,05 ευρώ τα βρίσκω εξευτελιστικά χαμηλή τιμή ακόμη κι αν πρόκειται για λέξη εγχειριδίου και όχι ποιήματος.

Προτείνω να δώσεις τιμή ανά ποίημα και όχι ανά λέξη, εκτός αν κάποιο ποίημα είναι δυσανάλογα μικρό ή μεγάλο σε σχέση με τα άλλα.

Εγώ θα ζητούσα τουλάχιστον 50-100 ευρώ για κάθε ποίημα, αλλά θα είχα δώσει την τιμή προτού κάνω τη μετάφραση.

Τώρα, το μέγεθος ενός ποιήματος είναι πολύ σχετικό πράγμα. Αυτή τη στιγμή σκέφτομαι 5-6 πολύ μικρά ποιήματα του Ελύτη που προσωπικά κρίνω ότι δεν επιδέχονται μετάφραση λόγω της δυσκολίας των νοημάτων τους και που αν τελικά κατάφερνα να τα μεταφράσω έστω συμπαθητικά θα ζήταγα μερικά χιλιάρικα για το καθένα. :-)

Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



Vasilis

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 9988
    • Gender:Male
Συμφωνώ απόλυτα με την Βίκυ!
Πλούσιος άνθρωπος είναι ο άνθρωπος που αξίζει πολλά και όχι ο άνθρωπος που έχει πολλά. (Κ. Μαρξ)


Iro_S

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Female
Χμ, και γω στην αρχή σκέφτηκα κάπου 30 € για το καθένα, μιας και δεν είμαι έμπειρη στη μετάφραση ποιημάτων, και μιας και δεν θα κόψω απόδειξη. Ναι και γω θα την πω την τιμή πριν μεταφράσω.

Σας ευχαριστώ πολύ για τις χρήσιμες συμβουλές!!!!!! :))


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72497
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Ηρώ, φαίνεται πως κάτι δεν λέω καλά ή έστω αρκετά ωμά για να το νιώσεις.

Το γεγονός ότι δεν έχεις κάνει έναρξη ως επαγγελματίας δεν σημαίνει τίποτε. Δες εδώ το πώς αλλιώς μπορείς να πληρωθείς χωρίς να είσαι παράνομη.

Επίσης, ελάχιστα άτομα στη χώρα μπορούν να θεωρηθούν έμπειροι μεταφραστές ποίησης. Όλοι οι υπόλοιποι άπειροι είμαστε δίπλα π.χ. στον Κόνολι.

Αλλά πώς θα πληρωθεί σωστά ο Κόνολι ή έστω εγώ ή ο Βασίλης ή κάποιος επαγγελματίας που θα ζητούσε από την ίδια κυρία πολύ περισσότερα χρήματα αν εσύ ζητήσεις μόνο 30 ευρώ; Μόλις θ' ακούσει την τιμή που θα της δώσω εγώ στο μέλλον, θα πει «Έλα μωρέ τώρα, έχω εγώ το κοριτσάκι (την Ηρώ) που μου κάνει καλή δουλειά και κοψοχρονιά μάλιστα.»
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Iro_S

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Female
Έχεις απόλυτο δίκιο, δεν το είχα σκεφτεί έτσι, τότε λέω να ζητήσω 65€ για το καθένα (2σέλιδα είναι).

Ο κος. Connolly ήταν καθηγητής μου και στο προπτυχιακό και στο μεταπτυχιακό μου..!!! Θα του ζητήσω μερικές συμβουλές ως προς την τεχνική!

Σ' ευχαριστώ πολύ και πάλι, με βοήθησες πάρα πολύ!!! :))


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 72497
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Να 'σαι καλά!

Με την ευκαιρία αυτή να σε καλωσορίσω στο φόρουμ αλλά και στη δουλειά μας. Εύχομαι να σου πηγαίνουν όλα από το καλό στο καλύτερο στο μέλλον.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


Iro_S

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 5
    • Gender:Female
Σ' ευχαριστώ πάρα πολύ για τα καλά σου λόγια!! Μακάρι! :)))



Asdings

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 4118
    • Gender:Male
  • unte þeina ist þiudangardi jah mahts
Έχεις απόλυτο δίκιο, δεν το είχα σκεφτεί έτσι, τότε λέω να ζητήσω 65€ για το καθένα (2σέλιδα είναι).

Παιδιά, διάβασα τη συζήτηση, και συμφωνώ απολύτως πως η μετάφραση ποίησης δεν μπορεί να εκτιμηθεί/μετρηθεί επακριβώς, γιατί συχνά δεν μεταφράζουμε καν λέξεις, αλλά ολόκληρο το ποίημα. Όμως, με βάση τη δική μου πείρα από την πιάτσα, νομίζω αγαπητή Ηρώ ότι, αν ζητήσεις 65€ για κάθε δισέλιδο ποίημα, μάλλον δεν θα δεχτεί η πελάτισσά σου. Σε κάθε περίπτωση, θα ήθελα να μας γράψεις αν τελικά δέχτηκε και ποια τιμή συμφωνήσατε...
In dubio pro reo


 

Search Tools