Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => English->Modern Greek Translation Forum => Topic started by: sinis_smooth on 11 Jun, 2010, 11:23:33

Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: sinis_smooth on 11 Jun, 2010, 11:23:33
Studies of the Brunette River Watershed in British Colombia showed a correlation between the concentration of hydrocarbons in streambed sediment and storm water and the density of traffic.

Εδώ πρέπει να μεταφραστεί; Βρήκα κάπου Βρετανική Κολομβία αλλά μου ακούγεται λίγο σαν μετάφραση του όρου και όχι σαν τοπονύμιο. Απ'την άλλη, δεν μου αρέσουν και οι μεταφράσεις τύπου "είχαμε πάει στην Melbourne" και "οι φτωχογειτονιές της Bombay" που έχω δει.
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: spiros on 11 Jun, 2010, 11:27:50
Όχι Colombia αλλά Columbia.

Η Βρετανική Κολομβία (αγγλ., British Columbia· γαλλ., la Colombie-Britannique) είναι η πλέον δυτική επαρχία του Καναδά, γνωστή για τις φυσικές ομορφιές της.
Ο πληθυσμός της Βρετανικής Κολομβίας ανέρχεται σε 4.110.000 κατοίκους (εκτίμηση 2006). Η έκτασή της φτάνει τα 944.735 km2, είναι δηλαδή περίπου εννέα φορές μεγαλύτερη σε έκταση από την Ελλάδα. Με βάση τον πληθυσμό της, η Βρετανική Κολομβία είναι η τρίτη μεγαλύτερη επαρχία του Καναδά, μετά το Οντάριο και το Κεμπέκ. Πρωτεύουσα της Βρετανικής Κολομβίας είναι η Βικτωρία (330.000 κάτοικοι), αλλά η μεγαλύτερη σε πληθυσμό πόλη της επαρχίας είναι το Βανκούβερ (2.117.000 κάτοικοι), που είναι και σημαντικό λιμάνι.
https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: Dimi on 11 Jun, 2010, 12:33:07
Δεν ξέρω γιατί κάποιος θα έλεγε το Columbia Κολομβία. "Αποφοίτησα από το Πανεπιστήμιο της Κολομβίας" (Columbia University... εεε;)

http://www.wsu.edu/~brians/errors/colombia.html
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: spiros on 11 Jun, 2010, 12:35:58
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1%22+site:tanea.gr&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1%22+site:tovima.gr&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=
http://www.google.gr/search?hl=el&rlz=1C1CHMC_elGR291GR304&qscrl=1&q=%22%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE+%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1%22+site:enet.gr&aq=f&aqi=&aql=&oq=&gs_rfai=

Οι πυροσβεστικές δυνάμεις προσπαθούν να θέσουν υπό έλεγχο τις μεγάλες πυρκαγιές στη Βρετανική Κολομβία,
http://portal.kathimerini.gr/4dcgi/_w_articles_kathbreak_1_04/08/2009_291503
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: Dimitris29 on 12 Jun, 2021, 15:16:26
Ξεθάβω το θέμα μόνο και μόνο επειδή έπεσα στη μετάφραση της Βρετανικής Κολούμπια ή Κολομβίας (;).
Τελικά τι ισχύει;
H Columbia δεν αναφέρεται στη χώρα Colombia, απ' όσο γνωρίζω.
Όπως το γνωστό πανεπιστήμιο και η πολιτεία (D.C.).


Το επισημαίνω γιατί βλέπω ότι δεν υπάρχει κάποια συμφωνία στο νήμα, πέρα από τις αναζητήσεις στο google,
όπως επίσης και ότι στην αναζήτηση στο φόρουμ βγαίνει η Βρετανική Κολομβία ως δόκιμη μετάφραση.
Μπορείτε παρακαλώ να το ξεκαθαρίσετε;
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: spiros on 12 Jun, 2021, 15:52:33
Και άλλες γλώσσες «μεταφράζουν» το Columbia με λέξη ίδια με την Κολομβία. Π.χ. γαλλικά: Colombie-Britannique — Wikipédia (https://fr.wikipedia.org/wiki/Colombie-Britannique)

Επίσης, με την ίδια λογική, δεν είναι «Βρετανική» η «Κολούμπια», άρα, θα έπρεπε να πεις «Μπρίτις Κολούμπια» χάριν ορολογικής συνέπειας.

Βρετανική Κολομβία
Βρετανική Κολούμπια
Μπρίτις Κολούμπια

Η Βρετανική Κολομβία (αγγλικά: British Columbia, γαλλικά: Colombie-Britannique) είναι η πλέον δυτική επαρχία του Καναδά, γνωστή για τις φυσικές ομορφιές της.
Βρετανική Κολομβία - Βικιπαίδεια (https://el.wikipedia.org/wiki/%CE%92%CF%81%CE%B5%CF%84%CE%B1%CE%BD%CE%B9%CE%BA%CE%AE_%CE%9A%CE%BF%CE%BB%CE%BF%CE%BC%CE%B2%CE%AF%CE%B1)

From Christopher Columbus, the Latinized name of the European explorer.
(poetic) America; the United States; an appellation given in honor of Christopher Columbus.
Columbia - Wiktionary (https://en.wiktionary.org/wiki/Columbia)
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: Dimitris29 on 12 Jun, 2021, 16:21:19
Ναι αλλά με την ίδια λογική, πρέπει να πούμε Πανεπιστήμιο Κολομβία(ς);
Πώς προκύπτει η επιλογή είτε Κολούμπια είτε Κολομβία;

Υ.Γ. Για να καταλάβω, είναι αποδεκτές και οι δύο εκδοχές στη μετάφραση ή μόνο η Βρετανική Κολομβία;
Αφήνω εκτός το Μπρίτις Κολούμπια.
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: spiros on 12 Jun, 2021, 16:33:51
Ο όρος υπό συζήτηση εδώ είναι το British Columbia, όχι το Columbia ως πανεπιστήμιο.
Title: British Columbia → Βρετανική Κολομβία, Βρετανική Κολούμπια, Μπρίτις Κολούμπια
Post by: Dimitris29 on 12 Jun, 2021, 16:47:12
Είχα την εντύπωση ότι το "Columbia" ως όρος θα μεταφράζεται ως "Κολούμπια" σε όλα, British Columbia, Columbia University, District of Columbia, και πως ουδεμία σχέση έχει με την Κολομβία, ή γενικά με τη μετάφραση "Κολομβία".
Απ' ό,τι κατάλαβα όμως, ο δόκιμος όρος είναι Βρετανική Κολομβία.
Ευχαριστώ και πάλι.