Αμοιβές εσωτερικών συνεργατών-μεταφραστών σε μεταφραστικά γραφεία

Tinky · 7 · 17536

Tinky

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
    • Gender:Female
Όπως αναφέρω και σε άλλο post, είμαι απόφοιτος του Ιονίου και εργάζομαι ως εξωτερική συνεργάτις μεταφραστικών γραφείων και ιδιωτών. Τον προηγούμενο μήνα πήγα σε δύο συνεντεύξεις. Και στα δύο γραφεία ζητούσαν in-house μεταφραστές, ωράριο: 09:00-17:00 και δε δέχτηκα τη θέση γιατί είχα αναλάβει πολλές μεταφράσεις τον καιρό εκείνο και δεν προλάβαινα. Πρόκειται να πάω σε άλλη μια συνέντευξη μέσα στην επόμενη εβδομάδα και από το τηλέφωνο η υπεύθυνη μου είπε ότι ενδιαφέρονται μόνο για εσωτερική συνεργασία. Η αλήθεια είναι ότι το σκέφτομαι (εάν συμφωνήσουν και εκείνοι εννοείται!) γιατί θα ήθελα να έχω ένα σταθερό εισόδημα. Μέχρι τώρα πληρώνομαι, στην καλύτερη περίπτωση, 5-7 ευρώ (καθαρά) ανά σελίδα των 250 λέξεων / 0,02-0,027 ευρώ ανά λέξη δηλαδή (και για ιατρικά και για τεχνικά και για νομικά ΚΑΙ για λογοτεχνικά κείμενα! Τρέχα γύρευε...) και νιώθω ότι με εκμεταλλεύονται όσο δεν πάει άλλο...(ειδικά όταν ακούω ότι τα ίδια τα γραφεία ζητούν από τους πελάτες τους 20-25 ευρώ ανά σελίδα!!!)

Τελοσπάντων...ως προς τις in-house δουλειές συνεχίζω να είμαι πολυ επιφυλακτική γιατί έχω ακούσει πολλά απογοητευτικά σχόλια από πρώην συμφοιτητές και νυν συναδέλφους που κατέληξαν να δουλεύουν σαν τα σκυλιά (σε ξένο χώρο, χωρίς τη δυνατότητα να χρησιμοποιούν τα δικά τους λεξικά και το δικό τους Η/Υ) να παίρνουν σχεδόν πάντα δουλειά για το σπίτι, καθ'οτι το "9 to 5" ωράριο δεν ήταν ποτέ αρκετό, και στο τέλος πληρώνονταν ψίχουλα...

Και το ερώτημα είναι: δεδομένου ότι είμαι γραμμένη στο ΤΕΒΕ και ότι δεν έχω εργαστεί ποτέ εσωτερικά σε μεταφραστικό γραφείο, ποια είναι κατά τη γνώμη σας η ελάχιστη, μηνιαία ας πούμε, αμοιβή που δικαιούται ένας πτυχιούχος μεταφραστής που δουλεύει in house;

Θα με βοηθούσε πολύ η άποψή σας, γιατί στην ουσία τώρα μαθαίνω την αγορά εργασίας και δε θά 'λεγα ότι όσα έχω δει μέχρι σήμερα, με έχουν ενθουσιάσει....το αντίθετο μάλλον!

Σας ευχαριστώ πολύ!


spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 854547
    • Gender:Male
  • point d’amour
Το θέμα δεν είναι τι δικαιούται αλλά το τι... παίρνει. Και αυτό παίζει γύρω στα 600-800 απ' όσο ξέρω.



Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Καλημέρα,

η αλήθεια είναι πως το να δουλεύεις σε μια εταιρία ως εσωτερικός/ή μεταφραστής/στρια δεν είναι και ότι καλύτερο. Είναι σαν κάθε άλλη δουλειά και εάν έχεις μάθει να δουλεύεις μόνος σου νιώθεις λίγο καταπιεσμένος με το ωράριο και με τον όγκο εργασίας. Οι προθεσμίες ορίζονται από τους άλλους και εσύ απλά πρέπει να σκιστείς να έχεις τη μετάφραση έτοιμη. Εγώ δούλευα σε μία από τις μεγαλύτερες πολυεθνικές εταιρίας στο χώρο του λογισμικού. Ήμουν εκεί 5 χρόνια και τον πέμπτο χρόνο έπαιρνα € 647. Από την άλλη είναι ένα σταθερό μηνιαίο εισόδημα, έχεις ασφάλιση που δεν την πληρώνεις εσύ όπως το ΤΕΒΕ και μπορείς παράλληλα να κάνεις και μεταφράσεις δικές σου. Εάν λοιπόν δεν είσαι τόσο δικτυωμένος/η στο χώρο καλό είναι να το σκεφτείς να πας εάν σου προκύψει. Υπάρχει λύση για το γεγονός ότι έχεις ήδη ΤΕΒΕ δεν τη γνωρίζω ακριβώς αλλά ρώτα ένα λογιστή και σίγουρα θα σε βοηθήσει.

Καλό κουράγιο και καλή επιτυχία στις συνεντεύξεις.

Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Tinky

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
    • Gender:Female
Κατάλαβα...η μιζέρια η ίδια δηλαδή οι μισθοί...
Όσον αφορά στις freelance μεταφράσεις, εσείς τι χρεώνετε συνήθως (ανά σελίδα ή ανά λέξη) και από τι εξαρτάται η τιμή που θα ορίσετε για τον εκάστοτε πελάτη; Θέλω να πω: αν έρθει να σας βρει ένας ιδιώτης και αναλάβετε να του μεταφράσετε ένα τεχνικό κείμενο, φαντάζομαι θα του ζητήσετε πολύ περισσότερα από όσα θα ζητούσατε από το μεταφραστικό γραφείο με το οποίο συνεργάζεστε, σωστά; Το θέμα είναι ότι εγώ δεν τολμώ να ζητήσω παραπάνω από 7Ε/σελίδα των 250 λέξεων (είτε πρόκειται για ιδιώτη είτε για μεταφραστικό γραφείο) γιατί στη μεν πρώτη περίπτωση φοβάμαι ότι θα χάσω τον πελάτη, και στη δεύτερη, δεν υπάρχει ούτως ή άλλως, περίπτωση να μου δώσει παραπάνω ο εργοδότης μου!!! Έτσι έχουν διαμορφωθεί οι τιμές στην αγορά ή εγώ έχω χάσει επεισόδια; Κάτι "αστρονομικά" ποσά τότε της τάξεως των 25Ε ανά σελίδα που ακούω κατά καιρούς να πληρώνουν για μεταφράσεις, πώς εξηγούνται;;

Σας ευχαριστώ πολύ για τις απαντήσεις σας μέχρι τώρα.



metafrastis

  • Guest
Όλα είναι σχετικά όπως είπε και ο Αλβέρτος.

Εγώ χρεώνω απο 0,06 ως 0,09 τη λέξη Ε προς Α και 0,04 ως 0,07 απο Α προς Ε.

20 με 25 Ευρώ τη σελίδα είναι λογικότατη χρέωση για υπερειδικευμένα τεχνικά κείμενα.


Pink Panther

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1675
    • Gender:Female
  • Τσα!
Όταν εσένα το μεταφραστικό γραφείο σου δίνει π.χ. 0,04 λεπτά τη λέξη αυτό δε σημαίνει ότι το γραφείο χρεώνει τόσο τον πελάτη. Αυτά είναι τα χρήματα που παίρνεις εσύ. Τα μεταφραστικά γραφεία περίπου τόσα δίνουν στην καλύτερη των περιπτώσεων και σου μιλάω ως μεταφραστικό γραφείο. Το περισσότερο που δώσαμε σε μεταφραστεί είναι 0,05/λέξη. Βέβαια έχω ακούσει και για 0,02/λέξη αλλά αυτό πια και εμένα με εξοργίζει! Εάν το κείμενο τώρα είναι εξειδικευμένο, χρεώνεις περισσότερο. Εάν ο όγκος είναι μεγάλος, σε κείμενο όχι και πολύ απαιτητικό, κάνεις και μια καλύτερη τιμή. Όλα είναι σχετικά και εξαρτώνται από το εάν ο πελάτης είναι καινούργιος εάν έχεις ξαναμεταφράσει γι'αυτόν, κλπ. Εμείς συνήθως αποφεύγουμε να χρεώνουμε με τη σελίδα εκτός και εάν πρόκειται για μία σελίδα μόνο.
Νομίζω όμως ότι οι τιμές που αναφέρει ο Παντελής (εάν δεν κάνω λάθος -metafrastis-) για freelance είναι λογικές.
Θα πρέπει να έχεις μεγαλύτερο θάρρος και θράσος σε αυτή τη δουλειά και να ζητάς αυτά που νομίζεις ότι ανταποκρίνονται στον κόπο σου (καμιά φορά δύσκολο!!!) και να μην ντρέπεσαι να διεκδικείς αυτό που σου αξίζει. Ναι, συμφωνώ ότι στην αρχή για να δικτυωθείς θα κάνεις και υποχωρήσεις αλλά όσο περνάει ο καιρός θα πρέπει να έχεις μεγαλύτερη εμπιστοσύνη σε'σένα!

Πάνω μας (τους) λοιπόν !!!!
Κάθε που νιώθω μοναξιά, σκέφτομαι πως υπάρχεις
Και θέλω να 'ρθω εκεί κοντά, τίποτα να μην πάθεις


Tinky

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 112
    • Gender:Female
Συμφωνώ με όλα όσα λέτε! Στο μέλλον θα προσπαθήσω "να πατάω πόδι" (εκεί που ξέρω ότι με παίρνει εννοείται...) και στο μεταξύ θα προσπαθώ να βελτιώνομαι όσο μπορώ στη δουλειά μου.

Thanks again!


 

Search Tools