Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Other language pairs => French→Greek Translation Forum => Topic started by: Frederique on 22 Dec, 2013, 08:56:28

Title: avoir charge d'âme → έχω ηθικό χρέος, είμαι επιφορτισμένος με τη φροντίδα, έχω την ευθύνη της φροντίδας, έχω ηθική ευθύνη, έχω ηθική υποχρέωση, είμαι υπεύθυνος, είμαι υπεύθυνη, φέρω το βάρος της ευθύνης, φέρω την ευθύνη
Post by: Frederique on 22 Dec, 2013, 08:56:28
avoir charge d’âme → έχω ηθική ευθύνη, έχω ηθική υποχρέωση, είμαι υπεύθυνος για κάποιον

Παίζει και στον πληθυντικό. Δηλαδή: Avoir charge d'âmes → είμαι υπεύθυνος για κάποιους (όπως παιδιά κτλ.)
Title: avoir charge d'âme → έχω ηθικό χρέος, είμαι επιφορτισμένος με τη φροντίδα, έχω την ευθύνη της φροντίδας, έχω ηθική ευθύνη, έχω ηθική υποχρέωση, είμαι υπεύθυνος, είμαι υπεύθυνη, φέρω το βάρος της ευθύνης, φέρω την ευθύνη
Post by: spiros on 22 Dec, 2013, 10:18:34
έχω ηθικό χρέος, είμαι επιφορτισμένος με τη φροντίδα, έχω την ευθύνη της φροντίδας, φέρω το βάρος της ευθύνης, φέρω την ευθύνη

Avoir charge d'âme, avoir l'obligation, le devoir de s'occuper matériellement et moralement de quelqu'un
http://www.larousse.fr/dictionnaires/francais/charge/14743/locution?q=charge#152356