Translation - Μετάφραση

Translation Assistance => Modern Greek->English Translation Forum => Idioms/Expressions/Slang (El-En) => Topic started by: spiros on 24 Apr, 2011, 12:02:43

Title: φωνή κι αντάρα → sound and fury
Post by: spiros on 24 Apr, 2011, 12:02:43
φωνή και αντάρα → sound and fury

βάζω φωνή κι αντάρα
έβαλε φωνή κι αντάρα
σηκώθηκε φωνή κι αντάρα
βάζω φωνή και αντάρα
έβαλε φωνή και αντάρα
σηκώθηκε φωνή και αντάρα

Tomorrow and tomorrow and tomorrow,
Creeps in this petty pace from day to day
To the last syllable of recorded time,
And all our yesterdays have lighted fools
The way to dusty death. Out, out, brief candle!
Life's but a walking shadow, a poor player
That struts and frets his hour upon the stage
And then is heard no more: it is a tale
Told by an idiot, full of sound and fury,
Signifying nothing.
William Shakespeare, Macbeth, Macbeth's soliloquy in act 5, scene 5 (

αντάρα η [andára] Ο25α : 1.το σκοτείνιασμα της ατμόσφαιρας από σύννεφα ομίχλης που προμηνύει φοβερή καταιγίδα και με επέκταση φοβερή κακοκαιρία ή δυνατός άνεμος. 2. το σκοτείνιασμα από τους καπνούς, ο θόρυβος και η οχλοβοή στο πεδίο της μάχης: Δεν τους τρομάζει η αντάρα της μάχης. 3. (μτφ.) φασαρία, αναστάτωση, αναμπουμπούλα: Σηκώθηκε φωνή κι αντάρα. ΦΡ καπνός κι αντάρα: α. για θολή και βρόμικη ατμόσφαιρα. β. για κτ. που έγινε σε υπερβολικό βαθμό: Ήπιαν κι έφαγαν που πήγε (καπνός κι) αντάρα, μέχρι σκασμού. γ. για αγωνία και στενοχώρια: Όλο καπνός κι αντάρα είναι στο σπίτι τους. δ. (κατάρα): Kαπνός κι αντάρα να γίνεις.
[μσν. αντάρα < *ανταρ(άσσω) -α (αναδρ. σχημ.) < αρχ. ἀναταράσσω `ανακατώνω, αναστατώνω΄ με ανομ. αποβ. του μεσαίου [a] ]
Λεξικό της κοινής νεοελληνικής του ιδρύματος Μανόλη Τριανταφυλλίδη