Όταν οι Α-Σ χρησιμοποιούν αόριστες συντάξεις όπως “Analysts say”, δεν υπάρχει «έκπτωση»: αυτό που εννοούν είναι «Όλοι οι αναλυτές λένε
», έστω χωρίς την έμφαση του «όλοι» για να αφήνουν περιθώριο για τις εξαιρέσεις. Η σωστή μετάφραση αυτών των συντάξεων στα ελληνικά πρέπει να χρησιμοποιεί το οριστικό άρθρο: «Οι αναλυτές λένε
». Αν υπάρχει έκπτωση, βρίσκεται στις μεταφράσεις των Ελλήνων.
Αν ο Έλληνας μεταφραστής γράφει «Αναλυτές λένε
», τότε μεταφράζει (ή θα έπρεπε να μεταφράζει) σύνταξη του είδους “There are analysts who say...”.
Περ., θα χαρώ πολύ αν συνεχίσεις να προσκομίζεις παρόμοια, να τα θάβουμε ένα-ένα