Νους εν αιεί των αρχών, νους εν αιεί επιστήμης καί αρχή των αρχών

melans · 4 · 2668

melans

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
mipos mporei kapoios na metafrasei se dhmotiki alla k se agglika to legomeno tou aristoteli:

«Νους  εν αιεί των αρχων, νους εν αιεί επιστήμης καί αρχή των αρχων»

gnorizo oti tou arese polu na mila allhgorika opote h metafrash tou rhtou 8a einai aitimologiki alla k akrivis.

Euxaristo ek ton proteron.

Athanasios
« Last Edit: 30 Jan, 2007, 14:48:57 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Καλησπέρα και καλώς ήρθες στο Translatum. Θα σε παρακαλέσω να διαβάσεις με μεγάλη προσοχή τους κανόνες του φόρουμ στο: https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=35.0. Το κουμπί του συνδέσμου που οδηγεί στους κανόνες εμφανίζεται στην κορφή κάθε σελίδας μας.

Επισημαίνω καταρχήν ότι δεν χρησιμοποιούμε Greeklish και σου παραθέτω τον σχετικό κανόνα. Επομένως, θα πρέπει να κάνεις διόρθωση του κειμένου στο προηγούμενο μήνυμά σου.

2.  Do not use Greeklish!
English and Greek are the main languages of the forum. By all means other languages can also be used but try as much as possible to AVOID GREEKLISH! Greek is such a beautiful language and we should all be able to demonstrate at least a basic level of commitment to its beauty!

And if this argument does not move you, what sort of impression, really, would you give to a putative client who might be reading the forum and trying to find a translator to assign his/her job? That of one who cannot be bothered to write proper Greek. And if one cannot be bothered to write proper Greek why should they bother to deliver proper translations? You get my point...

There is a way you can get away with it though, just go http://speech.ilsp.gr/greeklish/greeklishdemo.asp type your Greeklish text, convert it and copy/paste the Greek version! Be aware, they have a 255 character limit!

More Greeklish to Greek converters (which do not use accents)
http://www.greeklish.net/index.php?option=com_wrapper&Itemid=32
http://www.gl.idx.gr/

Greeklish to Greek applications:
http://www.code.gr/repchars/ (free)
http://www.ilsp.gr/greeklish.html (All Greek to me! -commercial)

Also use accents following either the Greek monotonic (or polytonic system if you are so inclined)!

Επίσης, θα πρέπει να μας πεις σε ποιο γραπτό του Αριστοτέλη εμφανίζεται η φράση για την οποία ζητάς μετάφραση.

Σ' ευχαριστώ εκ των προτέρων για την κατανόηση.
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)



banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Αυτό μοιάζει σαν σκόρπια (και κακογραμμένα) κομμάτια από την τελευταία παράγραφο των Ύστερων Αναλυτικών. Δίνω ελληνικό και μετάφραση του G. R. G. Mure (από εδώ, ίδια με αυτή που έχω και σε βιβλίο).



Now of the thinking states by which we grasp truth, some are unfailingly true, others admit of error – opinion, for instance, and calculation, whereas scientific knowing and intuition are always true: further, no other kind of thought except intuition is more accurate than scientific knowledge, whereas primary premisses are more knowable than demonstrations, and all scientific knowledge is discursive. From these considerations it follows that there will be no scientific knowledge of the primary premisses, and since except intuition nothing can be truer than scientific knowledge, it will be intuition that apprehends the primary premises – a result which also follows from the fact that demonstration cannot be the originative source of demonstration, nor, consequently, scientific knowledge of scientific knowledge. If, therefore, it is the only other kind of true thinking except scientific knowing, intuition will be the originative source of scientific knowledge. And the originative source of science grasps the original basic premiss, while science as a whole is similarly related as originative source to the whole body of fact.


melans

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 2
Since I did not know the guidelines for using the forum, accept my apology for writting in greeklish.

I would also like to thank nickel for finding Aristotele's writting as well as finding the translation in english.

Kind Regards
Athanasios



 

Search Tools