Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Ancient Greek→English translation forum
»
μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.
μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.
randomdude
·
4 ·
1336
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
randomdude
Semi-Newbie
Posts:
2
μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.
on:
11 Sep, 2008, 01:38:53
Please and thanks.
«
Last Edit: 11 Sep, 2008, 16:12:42 by billberg23
»
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
Re: μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias.
Reply #1 on:
11 Sep, 2008, 02:41:08
Give us some context, Dude. Are you taking a Greek course?
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
randomdude
Semi-Newbie
Posts:
2
Re: μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias.
Reply #2 on:
11 Sep, 2008, 03:09:21
Quote from: billberg23 on 11 Sep, 2008, 02:41:08
Give us some context, Dude. Are you taking a Greek course?
No. I'm attempting to learn the language on my own from a textbook, but because I can't find the teacher's guide, I have no way to check my work or get the answers to exercises i'm having trouble with. This would be the latter case.
billberg23
Hero Member
Posts:
6318
Gender:
Male
Words ail me.
Re: μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias.
Reply #3 on:
11 Sep, 2008, 03:43:41
We're happy to help. Apparently you're in a lesson that deals with forms of the imperative. Epsilon-contract verbs like πονέω can be tricky: πόνε-ε contracts to πόνει here. So "Don't keep suffering, Xanthias." Any other problems?
«
Last Edit: 11 Sep, 2008, 03:45:56 by billberg23
»
Τί δέ τις; Τί δ' οὔ τις; Σκιᾶς ὄναρ ἄνθρωπος.
— In memory of
William Berg (1938-2021)
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Ancient Greek→English translation forum
»
μὴ πόνει, ὦ Ξάνθια, ἀλλὰ ἔλθε δεῦρο → Don't keep suffering, Xanthias, but come here.
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?