Νίκος Καββαδίας

elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Είναι κρίμα να πάει χαμένο, οπότε πάλι με thanks to Simon, Lorely and Nick(!)

Νίκος Καββαδίας, Kuro Siwo

                                        Στο Γιώργο Παπά

Πρώτο ταξίδι έτυχε ναύλος για το Νότο,
δύσκολες βάρδιες, κακός ύπνος και μαλάρια.
Είναι παράξενα της Ίντιας τα φανάρια
και δεν τα βλέπεις, καθώς λένε, με το πρώτο.

Πέρα απ' τη γέφυρα του Αδάμ, στη Νότιο Κίνα,
χιλιάδες παραλάβαινες τσουβάλια σόγια.
Μα ούτε στιγμή δεν ελησμόνησες τα λόγια
που σου 'πανε μια κούφιαν ώρα στην Αθήνα.

Στα νύχια μπαίνει το κατράμι και τ' ανάβει,
χρόνια στα ρούχα το ψαρόλαδο μυρίζει,
κι ο λόγος της μες στο μυαλό σου να σφυρίζει,
«ο μπούσουλας είναι που στρέφει ή το καράβι;»

Νωρίς μπατάρισε ο καιρός κ' έχει χαλάσει.
Σκατζάρισες, μα σε κρατά λύπη μεγάλη.
Απόψε ψόφησαν οι δυο μου παπαγάλοι
κι ο πίθηκος που 'χα με κούραση γυμνάσει.

Η λαμαρίνα!... Η λαμαρίνα όλα τα σβήνει.
Μας έσφιξε το Kuro Siwo σα μια ζώνη
κ' εσύ κοιτάς ακόμη πάνω απ' το τιμόνι,
πώς παίζει ο μπούσουλας καρτίνι με καρτίνι.

Από τη συλλογή Πούσι (1947)

Nikos Kavvadias, Kuro Siwo

                                       For Yiorgo Papa

That first trip - a southern freight, by chance -
no sleep, malaria, difficult watches.
Strangely deceptive, the lights of the Indies -
they say you don't see them at first glance.

Beyond Adam's Bridge, you took on freight
in South China - soya, sacks by the thousand,
and couldn't get out of your mind for a second
what they'd told you in Athens one wasted night.

The tar gets under your nails, and burns;
the fish-oil stinks on your clothes for years,
and her words keep ringing still in your ears:
"Is the ship or the compass that turns?"

You altered course when the weather turned,
but the sea bore a grudge and exacted its cost.
Tonight my two caged parrots were lost,
and the ape I'd had such trouble to train.

The ship! - it wipes out all our chances.
The Kuro Siwo crushed us under its heel,
but you're still watching, over the wheel,
how, point by point, the compass dances.

« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:38:27 by wings »


σα(ρε)μαλι

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 1293
    • Gender:Male
  • Σταβανγκεριανό μου έαρ
Κι ένα από μένα για να μην ξεχνάμε και τους δεσμούς μας.

Νίκος Καββαδίας, Ο πιλότος Νάγκελ

                                              Στον ποιητή Ν. Ράντο

Ο Νάγκελ Χάρμπορ, Νορβηγός πιλότος στο Κολόμπο,
άμα έδινε κανονική πορεία στα καράβια
που φεύγαν για άγνωστους και μακρινούς λιμένες,
κατέβαινε στη βάρκα του βαρύς, συλλογισμένος,
με τα βαριά τα χέρια του στο στήθος σταυρωμένα,
καπνίζοντας ένα παλιό χωμάτινο τσιμπούκι,
και σε μια γλώσσα βορινή σιγά μονολογώντας
έφευγε μόλις χάνονταν ολότελα τα πλοία.

Ο Νάγκελ Χάρμπορ, πλοίαρχος σε φορτηγά καράβια,
αφού τον κόσμο γύρισεν ολόκληρο, μια μέρα
κουράστηκε κι απόμεινε πιλότος στο Κολόμπο.
Μα πάντα συλλογιζόταν τη μακρινή του χώρα
και τα νησιά που 'ναι γεμάτα θρύλους, τα Λοφούτεν.
Όμως μια μέρα επέθανε στην πιλοτίνα μέσα
Ξάφνου σαν ξεπροβόδισεν το Steamer Tank «Fjord Folden»
όπου έφευγε καπνίζοντας για τα νησιά Λοφούτεν...

Από τη συλλογή Μαραμπού (1933)


Τα νησιά λέγονται Λουφούτεν βέβαια, αλλά το ποίημα είναι πολύ ωραίο. Οπότε...
« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:39:08 by wings »
I can live everywhere in the world, but it must be near an airport -and a pharmacy, I would add.

Δεν είναι ο ύπνος της λογικής που γεννάει τέρατα, αλλά ο άγρυπνος ορθολογισμός που πάσχει από αϋπνίες.



elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Nikos Kavvadias, The pilot Nagel

                                        To the poet N. Rado

Nagel Harbor, Colombo's Norwegian pilot,
after he'd given the course to the ships
as they set off for unknown, distant ports,
would descend to the boat cast down and thoughtful,
his great arms crossed upon his chest,
drawing on a old clay pipe,
muttering in some northern tongue,
and go as the ships went out of sight.

Nagel Harbor, the captain of freighters,
who'd travelled the world, got tired one day,
and stayed as a pilot in Colombo.
But he'd always think of his distant homeland,
and those legendary islands, the Lofoten.
Then one day he died, in the pilot cutter,
just as he'd seen off the steamer "Fjord Folden",
which was smoking its way toward the Lofoten.


Again by Simon.
« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:39:42 by wings »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Και εδώ το δίστηλο PDF από τον γνωστό παράνομο πιντιεφιστή.
« Last Edit: 12 Apr, 2007, 16:49:46 by wings »



elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Νίκος Καββαδίας, Αρμίδα

                 Στον Κώστα Βάρναλη

Το πειρατικό του Captain Jimmy,
που μ’ αυτό θα φύγετε και σεις,
είναι φορτωμένο με χασίς
κ' έχει τα φανάρια του στην πρύμη.

Μήνες τώρα που 'χουμε κινήσει
και με τη βοήθεια του καιρού
όσο που να πάμε στο Περού
το φορτίο θα το 'χουμε καπνίσει.

Πλέμε σε μια θάλασσα γιομάτη
με λογής παράξενα φυτά,
ένας γέρος ήλιος μας κοιτά
και μας κλείνει πού και πού το μάτι.

Μπουκαπόρτες άδειες σκοτεινές,
– πού να ξοδεύτηκαν τόννοι χίλιοι;
Μας προσμένουν πίπες αδειανές
και τελωνοφύλακες στο Τσίλι.

Ξεχασμένο τ' άστρο του Βορρά,
οι άγκυρες στο πέλαγο χαμένες.
Πάνω στις σκαλιέρες σε σειρά
δώδεκα σειρήνες κρεμασμένες.

Η πλωριά Γοργόνα μια βραδιά
πήδησε στον πόντο μεθυσμένη,
δίπλα της γλιστρούσαν συνοδιά
του Κολόμβου οι πέντε κολασμένοι.

Κ' έπειτα στις ξέρες του Ακορά
τσούρμο τ' άγριο κύμα να μας βγάλει·
τέρατα βαμμένα πορφυρά
με  φτερούγες γλάρων στο κεφάλι.

Από τη συλλογή Πούσι (1947)

Nikos Kavvadias, Armida

                         To Kostas Varnalis

Captain Jimmy's pirate ship,
on which you too were setting sail,
has a cargo of best dope,
lanterns winking at the rail.

Months at sea now, we the crew
-proceeding in our own time, largo -
long before we reach Peru
should have smoked up all the cargo.

We're sailing on a sea that breeds
all the weirdest kind of weeds,
stared at by an ancient sun
who shuts our eyes up, one by one.

Dark and empty gape the hatches -
a thousand tons? Oh, don't be silly.
Our pipes all empty, down in Chile,
the customs men are bound to catch us.

The Northern Star? It can't be found,
and both our anchors have been drowned.
In the rigging there's a band
of mermaids sitting hand-in-hand.

One night, after heavy drinking,
the figurehead jumped in the ocean.
Five damned Colombians took the notion
to join her, so they slipped in, sinking.

Finally, the sea will spew
our purple-painted monster crew
- gull's-wing head-dress for all hands -
on Akora's barren sands.


Translation... as before. :)
« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:40:29 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Νίκος Καββαδίας, Οι εφτά νάνοι στο S/S CYRENIA

                                          Στην Έλγκα

Εφτά. Σε παίρνει αριστερά, μην το ζορίζεις.
Μάτσο χωράνε σε μια κούφιαν απαλάμη.
Θυμίζεις κάμαρες κλειστές, στεριά μυρίζεις.
Ο πιο μικρός αχολογάει μ' ένα καλάμι.

Γυαλίζει ο Σημ της μηχανής τα δυο ποδάρια.
Ο Ρεκ λαδώνει στην ανάγκη το τιμόνι.
Μ' ένα φτερό ξορκίζει ο Γκόμπυ τη μαλάρια
κι ο στραβοκάνης ο Χαράμ πίττες ζυμώνει.

Απ' το ποδόσταμο πηδάν ως τη γαλέτα.
– Μπορώ ποτέ να σου χαλάσω το χατίρι;
Κόρη ξανθή και γαλανή που όλο εμελέτα
ποιος ρήγας γιος θε να την πιει σ' ένα ποτήρι.

Ραμάν αλλήθωρε, τρελέ, που λύνεις μάγια,
κατάφερε το σταυρωτό του Νότου αστέρι
σωρός να πέσει, να σκορπίσει στα σπιράγια,
και πες του κάτω από ένα δέντρο να με φέρει.

Ο Τοτ, του λείπει το ένα χέρι μα όλο γνέθει,
τούτο το απίθανο σινάφι να βρακώσει.
Εσθήρ, ποια βιβλική σκορπάς περνώντας μέθη;
Ρουθ, δε μιλάς; Γιατί τρεκλίζουν οι διακόσιοι;

Κουφός ο Σάλαχ, το κατάστρωμα σαρώνει.
– Μ' ένα ξυστρί καθάρισέ με από τη μοράβια.
Μα είναι κάτι πιο βαθύ που με λερώνει.
– Γιε μου, πού πας; - Μάνα, θα πάω με τα καράβια.

Κι έτσι μαζί με τους εφτά κατηφοράμε.
Με τη βροχή, με τον καιρό που μας ορίζει.
Τα μάτια σου ζούνε μια θάλασσα, θυμάμαι...
Ο πιο στερνός μ' ένα αυλό με νανουρίζει.

                                             Colombo 1951

Από τη συλλογή Τραβέρσο (1975)
« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:40:54 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


elena petelos

  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 3180
    • Gender:Female
  • Qui ne dit mot consent.
Στο οποίο S/S Cyrenia ήταν ασυρματιστής ο ...ποιητής.
:-)

:-) Κι άλλη μία προσθήκη, Βίκυ.

http://www.nzmaritime.co.nz/maunganui1911/history.htm
http://www.foefi.fr/Historique%20de%20la%20F.O.E.F.I..htm

1948: Refitted with rather austere accommodation for 840 passengers and renamed Cyrenia. She then sailed under the Panamanian flag in Hellenic Mediterranean Lines service from Genoa, Malta and Piraeus to Melbourne and soon established herself as a reliable and comfortable steamer despite her 37 years.
« Last Edit: 12 Apr, 2007, 16:44:59 by wings »


avr_freak

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Γεια σας.

Έκανα ένα project στο Director με τίτλο «Αφιέρωμα στο Νίκο Καββαδία» θέλω πολύ να ακούσω την γνώμη σας .

Μπορείτε να το κατεβάσετε από: http://venus.cs.teicrete.gr/~epp1047/kabbadias/Start.exe (~28 ΜΒ)
« Last Edit: 12 Apr, 2007, 16:42:41 by wings »


banned8

  • Jr. Member
  • **
    • Posts: 131
    • Gender:Male
Είναι ασφαλές. Τα πολλά μπάιτ λόγω μελοποιημένων.



wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Hello ,

Έκανα ένα project στο Director με τίτλο «Αφιέρωμα στο Νίκο Καββαδία» θέλω πολύ να ακούσω την γνώμη σας .

Μπορείτε να το κατεβάσετε από :

http://venus.cs.teicrete.gr/~epp1047/kabbadias/Start.exe

~28 ΜΒ

Η δική μου γνώμη: πολύ όμορφη εικόνα, γλυκύτατο αφιέρωμα, πλήρες και με σεμνή και λιτή παρουσίαση - όπως ακριβώς ταιριάζει στον Καββαδία.

Θα σε παρακαλούσα avr freak να κάνεις μερικές διορθωσούλες σε ορθογραφικά λάθη, π.χ. στην κυλιόμενη λίστα των τραγουδιών της ενότητας «Μελοποιημένα», αυτό το «ΓΙΝΑΙΚΑ» βγάζει μάτια. Επίσης, σε πολλούς από τους τίτλους των ποιημάτων των τριών συλλογών έχουν χαθεί οι μισοί τόνοι. Μια τόσο ωραία δουλειά είναι κρίμα να έχει ψεγάδια.

Τελικό συμπέρασμα:

Για άτομα σαν την Ελένη, εμένα και πολλούς άλλους, που αγαπάμε πολύ τον Καββαδία, είναι ένα απαραίτητο συμπλήρωμα για τη συλλογή μας και μάλιστα θα έχει και περίοπτη θέση.:-)

Για όσους δεν ξέρουν καλά τον ποιητή της θάλασσας, το αρχείο που μας έδωσε ο avr freak είναι ό,τι πρέπει για να γνωρίσουν αυτό το σπουδαίο κεφάλαιο των γραμμάτων μας.

Χίλια ευχαριστώ, avr freak, εκ μέρους όλης της παρέας του Τρανσλάτουμ και σου εύχομαι ό,τι καλύτερο για το μέλλον.:-)
« Last Edit: 25 Jul, 2006, 20:08:28 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


avr_freak

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Η δική μου γνώμη: πολύ όμορφη εικόνα, γλυκύτατο αφιέρωμα, πλήρες και με σεμνή και λιτή παρουσίαση - όπως ακριβώς ταιριάζει στον Καββαδία.

Θα σε παρακαλούσα avr freak να κάνεις μερικές διορθωσούλες σε ορθογραφικά λάθη, π.χ. στην κυλιόμενη λίστα των τραγουδιών της ενότητας «Μελοποιημένα», αυτό το «ΓΙΝΑΙΚΑ» βγάζει μάτια. Επίσης, σε πολλούς από τους τίτλους των ποιημάτων των τριών συλλογών έχουν χαθεί οι μισοί τόνοι. Μια τόσο ωραία δουλειά είναι κρίμα να έχει ψεγάδια.

Τελικό συμπέρασμα:

Για άτομα σαν την Ελένη, εμένα και πολλούς άλλους, που αγαπάμε πολύ τον Καββαδία, είναι ένα απαραίτητο συμπλήρωμα για τη συλλογή μας και μάλιστα θα έχει και περίοπτη θέση.:-)

Για όσους δεν ξέρουν καλά τον ποιητή της θάλασσας, το αρχείο που μας έδωσε ο avr freak είναι ό,τι πρέπει για να γνωρίσουν αυτό το σπουδαίο κεφάλαιο των γραμμάτων μας.

Χίλια ευχαριστώ, avr freak, εκ μέρους όλης της παρέας του Τρανσλάτουμ και σου εύχομαι ό,τι καλύτερο για το μέλλον.:-)

Ευχαριστώ πάρα πολύ για τα καλά σας λόγια και χαίρομαι πάρα πολύ που σας άρεσε . Όσο για τα λάθη που έκανα, σίγουρα θα τα διορθώσω - ίσως έφταιγαν οι πολλές ώρες μπροστά στον υπολογιστή :-) !!!
« Last Edit: 26 Jul, 2006, 10:55:13 by wings »


avr_freak

  • Semi-Newbie
  • *
    • Posts: 3
Διόρθωσα τα ορθογραφικά λάθη. Μπορείτε να ξανακατεβάσετε το αρχείο από: http://venus.cs.teicrete.gr/%7Eepp1047/kabbadias/Start.exe

Να 'στε καλά, παιδιά!!!! :-)
« Last Edit: 12 Apr, 2007, 16:42:03 by wings »


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Εμείς σ' ευχαριστούμε πολύ που μοιράστηκες μαζί μας ένα ακόμα μικρό στολίδι για τον αγαπημένο μας ποιητή της θάλασσας και συγχαρητήρια για την προσπάθεια. Καλή συνέχεια! :-)
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Νίκος Καββαδίας, Θεσσαλονίκη ΙΙ

                                        στη Μυρτώ Κουμβακάλη

Τράνταζε σαν από σεισμό συθέμελα ο Χορτιάτης
κι ακόντιζε μηνύματα με κόκκινη βαφή.
Γραφή από τρεις και μου 'γινες μορτάρι και καρφί.
Μα έριχνε η Τούμπα, σε διπλό κρεβάτι, τα χαρτιά της.

Τη μάκινα για τον καπνό και το τσιγαροχάρτι
την έχασες, την ξέχασες, τη χάρισες αλλού.
Ήτανε τότε που έσπασε το μεσιανό κατάρτι.
Τα ψέματα του βουτηχτή, του ναύτη, του λωλού.

Και τι δεν έχω υποσχεθεί και τι δεν έχω τάξει,
μa τα σαράντα κύματα μου φταίνε και ξεχνώ
–της Άγρας τα μακριά σαριά, του Σάντουν το μετάξι–
και τα θυμάμαι μόλις δω αναθρώσκοντα καπνό.

Το δαχτυλίδι που 'φερνα μου το 'κλεψε η Οράγια.
Τον παπαγάλο – μάδησε κι έπαψε να μιλεί.
Ας εκατέβαινε έστω μια, στο βίρα, στα μουράγια,
κι ας κοίταζε την άγκυρα μονάχα, που καλεί.

Τίποτα στα χεράκια μου, μάνα μου, δε φτουράει
έρωτας, μαλαματικά, ξόμπλια και φυλαχτά.
Σιχαίνομαι το ναυτικό που εμάζεψε λεφτά.
Εμούτζωσε τη θάλασσα και τηνε κατουράει.

Της Σαλονίκης μοναχά τής πρέπει το καράβι.
Να μην τολμήσεις να τη δεις ποτέ από τη στεριά.
Κι αν κάποια στην Καλαμαριά πουκάμισο μου ράβει,
μπορεί να 'ρθώ απ' τα πέλαγα με τη φυρονεριά.

Από τη συλλογή Τραβέρσο (1975)
« Last Edit: 09 Apr, 2009, 18:12:31 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


wings

  • Global Moderator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 73947
    • Gender:Female
  • Vicky Papaprodromou
Νίκος Καββαδίας, Σταυρός του νότου

                            στο Γιώργο Θεοτοκά

Έβραζε το κύμα του γαρμπή.
Ήμαστε σκυφτοί κ' οι δυο στο χάρτη·
γύρισες και μου 'πες πως το Μάρτη
σ' άλλους παραλλήλους θα 'χεις μπει.

Κούλικο στο στήθος σου τατού,
που όσο κι' αν το καις δε λέει να σβήσει.
Είπαν πως την είχες αγαπήσει
σε μια κρίση μαύρου πυρετού.

Βάρδια πλάι σε κάβο φαλακρό
κι ο Σταυρός του Νότου με τα στράλια.
Κομπολόι κρατάς από κοράλλια
κι άκοπο μασάς καφέ πικρό.

Το Άλφα του Κενταύρου μια νυχτιά
με το παλινώριο πήρα κάτου.
Μου 'πες με φωνή ετοιμοθανάτου:
«Να φοβάσαι τ' άστρα του Νοτιά.»

Άλλοτε απ' τον ίδιον ουρανό
έπαιρνες, τρεις μήνες στην αράδα,
με του καπετάνιου τη μιγάδα,
μάθημα πορείας νυχτερινό.

Σ' ένα μαγαζί του Nossi Be
πήρες το μαχαίρι, δυό σελλίνια,
μέρα μεσημέρι απά στη λίνια
ξάστραψε σα φάρου αναλαμπή.

Κάτου στις αχτές της Αφρικής
πάνε χρόνια τώρα που κοιμάσαι.
Τα φανάρια πια δεν τα θυμάσαι
και τ' ωραίο γλυκό της Κυριακής.

Από τη συλλογή Πούσι (1947)
« Last Edit: 24 Sep, 2008, 16:41:40 by wings »
Ο λόγος είναι μεγάλη ανάγκη της ψυχής. (Γιώργος Ιωάννου)


 

Search Tools