Αν και απ' ό,τι διαβάζω έχεις ήδη ρωτήσει για το ΔΠΜΣ, άρα κάτι θα ξέρεις, μπορώ να σου δώσω κι εγώ κάποιες πληροφορίες (αρκετές από τις πληροφορίες στον ιστότοπο είναι παρωχημένες) καθώς είμαι φοιτήτρια στον τωρινό κύκλο (2008 - 2010), αν βέβαια θα σε ενδιέφερε για το 2010 που θα ξαναπροσφερθεί. Είναι διετές πρόγραμμα, υπερεντατικό (α' εξάμηνο 13 ώρες και β' εξάμηνο 14 ώρες / εβδομάδα), η παρακολούθηση είναι υποχρεωτική με ανώτατο όριο απουσιών 2 ανά μάθημα. Έως τώρα (α' και β' εξάμηνο) τα μαθήματα ήταν κυρίως απογευματινά, από τις 2 ή τις 3 και μετά, υπήρχαν όμως και κάποια πρωινά (στα ιταλικά π.χ.). Οι γλώσσες εργασίας είναι αγγλικά, ιταλικά, γαλλικά και γερμανικά εκ των οποίων επιλέγουμε τουλάχιστον δύο. Οι διδάσκοντες προέρχονται από όλα τα συνεργαζόμενα τμήματα και είναι φιλόλογοι κυρίως ή/και μεταφραστές. Να συμπληρώσω ότι έχει κι αρκετούτσικο h/w.
Σε σύγκριση με το Ιόνιο, υπάρχει μια ελαφρώς διαφορετική προσέγγιση στη μετάφραση, κατά τη γνώμη μου ίσως πιο "φιλολογική", χρήσιμη κι αυτή όμως. Ίσως το Ι.Π. να είναι περισσότερο προσανατολισμένο στη μετάφραση πιο επαγγελματικά (υπάρχουν και ειδικεύσεις εκεί, ενώ το ΔΠΜΣ του ΑΠΘ παρέχει μόνο μαθήματα γενικής μετάφρασης). Προσωπική γνώμη, χωρίς να το θεωρώ κατώτερο, φυσικά. Έχει βέβαια καλύτερη υποδομή (βιβλιοθήκες κλπ) και επίκειται και ευρωπαϊκή αναγνώριση απ' ό,τι ακούγεται. Γενικώς το θεωρώ καλό πρόγραμμα.
Παρεπιμπτόντως οι περισσότεροι εκ των συν/φων μου στο ΔΠΜΣ (εμού συμπεριλαμβανομένης) δεν είναι μικροί, όπως λες, και επίσης εργάζονται.
Τέλος, φημολογείται εντόνως ότι και το Ιόνιο θα προσφέρει εξ αποστάσεως μεταπτυχιακό! ΒΟΥΡ!!
Πάντως εφόσον αποφάσισες να ασχοληθείς με τη μετάφραση, μπράβο σου που είσαι αποφασισμένη να κάνεις τις ανάλογες σπουδές!