Επίπεδο γλώσσας στα ελληνικά ΜΜΕ του Διαδικτύου

spiros

  • Administrator
  • Hero Member
  • *****
    • Posts: 821671
    • Gender:Male
  • point d’amour
Έχετε σίγουρα διαβάσει άρθρα που στηλιτεύουν τη γλώσσα των νέων, στα οποία δημοσιογράφοι με περγαμηνές ξιφουλκούν κατά της νεανικής αργκό («Όλα πόπα!»), των νεολογισμών («Μεγάλη ταλαίπα»), των Greeklish («Το vradi pam plateia?») και άλλων αποκλίσεων από τη γλωσσική πεπατημένη. Κοινό επιχείρημα αυτών των άρθρων είναι ότι τέτοιου είδους γλωσσικές πρακτικές βλάπτουν και, εν τέλει, αλλοιώνουν τη γλώσσα μας.

Ας αφήσουμε στην άκρη την “OK, Boomer!” πλευρά αυτών των άρθρων και ας δούμε το θέμα από μια άλλη πλευρά: Πόσο ποιοτικά είναι τα ελληνικά που βλέπουμε σε σοβαρούς ειδησεογραφικούς και ενημερωτικούς ιστότοπους; Πόσο καλά γραμμένα και επιμελημένα είναι τα κείμενα που εμφανίζονται στους ιστότοπους κορυφαίων δημοσιογραφικών οργανισμών; Για να πάρουμε μια ιδέα, αποφασίσαμε να ρίξουμε μια ματιά στις αρχικές σελίδες σχετικών ιστότοπων (in.gr, CNN.gr, skai.gr, Huffington Post, Sport24, Kathimerini κ.ά.) και να διαβάσουμε δειγματοληπτικά ορισμένα άρθρα. Η σύντομη έρευνά μας έδειξε ότι τα λάθη που μπορεί κανείς να βρει μέσα σε ελάχιστα λεπτά είναι πολυάριθμα και πολυποίκιλα! Δείτε μερικά παραδείγματα:

 — Κατάχρηση των εισαγωγικών σε μεταφορές: «Βλέπουν» τέταρτο «κύμα» οι ειδικοί / Τα μοιραία λάθη που «έκαψαν» τον δράστη / «Πνίγηκε» στους καπνούς η Αττική.
 — Χρήση αταίριαστων μεταφορών: «Κορονοϊός: Από το κυματάκι στον τυφώνα λόγω αδράνειας».
 — Αγγλισμοί: «Μέσα στα παπούτσια των 85άρηδων».
 — Ρατσιστική γλώσσα: «“Φιλιππινέζες” είχε τους αστυνομικούς ο Φουρθιώτης».
 — Σεξιστική γλώσσα: «Θα σας βγουν τα μάτια: Η Άννα Χατζή του GNTM εντελώς γυμνή».
 — Ανορθογραφίες: «Κατά δεύτερον, οι διαιτητές σε ένα τόσο σημαντικό τρίτο ματς και σε μία τόσο οριακή στιγμή, ΕΠΕΛΕΞΑΝ ΣΥΝΗΔΕΙΤΑ να μη σταματήσουν το ματς...»
 — Λάθη στην κλίση: «Ο πόλεμος στους ουρανούς του Ισραήλ μετά την ενεργοποίηση του Σιδηρούν Θόλος» / «Η σέξι φωτογραφία της Βαρβάρα Λάρμου “έριξε” το Instagram».
 — Λάθη στον τονισμό: «Θεοδωρίδου – Θεμιστοκλέους: Πως να εμβολιαστούν οι έγκυες μόνο με mRNA εμβόλια».
 — Ασυναρτησίες: «Σοκ στο Αλιβέρι! 75χρονη σκοτώθηκε στην προσπάθειά της να αυτοκτονήσει».
 — Ασυνταξίες: «Viral video πουλήθηκε σε τιμή που θα “τρίβετε” τα μάτια σας».
 — Στερεότυπα: «Πόζαρε με αποκαλυπτικό μπικίνι, “έλιωσαν” οι followers!» / — «“Έσπασε” το Twitter η Κιμ Καρντάσιαν».

Κι αν θέλαμε να πιάσουμε και το θέμα των κακομεταφρασμένων άρθρων από ΜΜΕ του εξωτερικού, θα χρειαζόμασταν σίγουρα ένα ολόκληρο τεύχος.

Αρχικά το πρόβλημα το βλέπαμε μόνο σε ειδησεογραφικούς ιστότοπους Β’ κατηγορίας, όταν η πίτα της διαδικτυακής ενημέρωσης δεν είχε μοιραστεί ακόμα και οι ιστότοποι αυτοί ξεφύτρωναν σαν τα μανιτάρια. Στελεχωμένοι από ειδικευόμενους και υποαμειβόμενους δημοσιογράφους που μετέφραζαν στο πόδι άρθρα από ΜΜΕ του εξωτερικού ή μετέτρεπαν σε «ειδήσεις» τις πλέον ασήμαντες αναρτήσεις που συναντούσαν στα μέσα κοινωνικής δικτύωσης, οι ιστότοποι αυτοί έβριθαν από λάθη. Τα τελευταία χρόνια, όμως, διαπιστώνουμε ότι το πρόβλημα εμφανίζεται σε ανησυχητικό βαθμό ακόμα και σε δημοφιλείς ή/και ποιοτικούς ενημερωτικούς ιστότοπους, συνυφασμένο πλήρως με την απαξίωση των ΜΜΕ στη χώρα μας. Πέρα από το εκνευριστικό της υπόθεσης, το πρόβλημα επηρεάζει και εκατοντάδες χιλιάδες μαθητές και φοιτητές, οι οποίοι αναζητούν πληροφορίες στον ιστό, και κατ’ επέκταση όλους τους αναγνώστες των ειδησεογραφικών ιστότοπων – όλοι αυτοί εκτίθενται καθημερινά σε κείμενα γεμάτα λάθη. Ένα μέσο που σέβεται τον ρόλο του και τους αναγνώστες του θα έπρεπε κανονικά να συνεργάζεται μόνο με αρθρογράφους που μπορούν να γράψουν κείμενα σε σωστά ελληνικά, με μεταφραστές που θα μεταφράσουν επαγγελματικά κάποια άρθρα από ΜΜΕ της αλλοδαπής και με επιμελητές/διορθωτές που θα φροντίσουν τη γενική ποιότητα των κειμένων. Δυστυχώς, αν κρίνουμε από τα δεκάδες λάθη που βλέπουμε καθημερινά, αυτό είναι μάλλον η εξαίρεση και όχι ο κανόνας...

Πηγή: meta|φραση, newsletter τεύχος 180, Ιούνιος 2021


 

Search Tools