Translation - Μετάφραση
General => General Discussion => Linguistic discussion => Topic started by: wings on 10 Nov, 2006, 19:43:59
-
With the advent of the Internet, plagiarism has become a disease that teachers, web administrators, and editors alike have been trying to eradicate.
Latest in the fight against plagiarism is a case regarding Wikipedia. Wikipedia is an online encyclopedia that is written and edited entirely by its users. Recently, a critic of the site has accused Wikipedia of containing several biographical articles that seem to have word-for-word passages stolen from other websites.
The critic, Daniel Brandt, found the suspected plagiarism examples by using a program that he created to run a few sentences from approximately 12,000 of Wikipedia's 1.5 million articles using Google's search engine.
After removing some legitimized matches (for instance those on the public domain), Brandt revealed to Wikipedia 142 possibly plagiarized articles.
Due to Brandt's finding, the online encyclopedia's administrators have been driven to remove some of the articles, depending on the outcome of a review. (Source: seattletimes.com)
Το υπόλοιπο άρθρο στη διεύθυνση του infopackets.com (http://www.infopackets.com/channels/en/windows/gazette/2006/20061110_plagiarism_scandal_strikes_wikipedia.htm).
-
ενδιαφέρον... προσωπικά το βρίσκω αναπόφευκτο (όσο και απαράδεκτο, αν και η επιμονή και το κόλλημα των αγγλοσαξόνων με το plagiarism πολλές φορές καταντάει γραφική)
-
Ας γίνεται σωστή επιλογή, τεκμηρίωση και συρραφή κειμένων, κι ας πέφτει και λογοκλοπή. Πολλοί πάντως αναφέρουν τις πηγές τους. Ίσως αυτό θα έπρεπε να είναι η Wikipedia: όχι οπωσδήποτε πρωτότυπα κείμενα, αλλά έξυπνη αξιοποίηση του σκόρπιου διαδικτυακού υλικού με αναφορά στις πηγές.
-
Ας γίνεται σωστή επιλογή, τεκμηρίωση και συρραφή κειμένων, κι ας πέφτει και λογοκλοπή. Πολλοί πάντως αναφέρουν τις πηγές τους. Ίσως αυτό θα έπρεπε να είναι η Wikipedia: όχι οπωσδήποτε πρωτότυπα κείμενα, αλλά έξυπνη αξιοποίηση του σκόρπιου διαδικτυακού υλικού με αναφορά στις πηγές.
Έβγαλες τις λέξεις από το στόμα μου... ;-)
-
Πρέπει να γράψω ένα research paper για το μάθημα των αγγλικών που έχω αυτό το τετράμηνο η τάξη λέγετε (Composition & Rhetoric). Η καθηγήτρια είναι ελληνικής καταγωγής χωρίς όμως να ξέρει γρι ελληνικά. Το όνομα της το γράφει με τον γαλλικό τρόπο Fontaine (Φωτεινή δηλαδή). Είναι από αυτές τισ περιπτώσεις που είτε μιλάς με Αμερικάνο είτε με Αμερικάνο ελλινικής καταγωγής δεν κάνει και μεγάλη διαφορά. Κυριολεκτικά μας έχει πρήξει με το avoid plagiarism" ή "you will get a zero if Ι find any mean of plagiarism", λες δηλαδή ότι δεν θα κάνει κανείς αντιγραφή κάποιων λέξεων οι και προτάσεων χωρίς να το αναφέρει πριν. Ή ας πούμε θα ψάξει όλες τις πηγές 1-1 και θα διαβάσει όλη την πηγή για να δει ότι έχουμε αντιγράψει κομμάτια..
-
Δημήτρη, εφόσον κάνεις αντιγραφή προτάσεων ή παραγράφων δεν καταλαβαίνω γιατί δεν θέλεις να αναφέρεις την πηγή. Δηλαδή πιστεύεις ότι οι δάσκαλοι δεν καταλαβαίνουν ποιες φράσεις δεν είναι δικές σου; Ή τελικά κάνουμε το σωστό μόνο γιατί μας το ζητάνε ή μας το επιβάλλουν οι άλλοι;
-
Πιστεύω ότι κάποιες προτάσεις όχι δεν μπορούν να τις καταλάβουν ειδικά αν στο έχει διορθώσει άλλος καθηγητής πριν το παραδώσεις...
-
Δηλαδή χαιρόμαστε όταν παραμυθιάζουμε τους άλλους και χρησιμοποιούμε ιδέες τρίτων για να κάνουμε τη δουλειά μας.
Ασφαλώς, μερίδιο ευθύνης έχει και ο άλλος καθηγητής.
-
Δεν είπα ότι χαιρόμαστε, αλλά αν αυτό που θέλεις να γράψεις το έχει κάνει πιο πριν ένας συγγραφέας του οποίου έχεις "κλέψει" τις ιδέες, όμως είναι σχεδόν πανομιότυπες με τις δικές σου γιατί να θεωρηθεί σαν plagiarism?
-
Αν οι ιδέες σου είναι πανομοιότυπες, τότε γιατί να μην τις διατυπώσεις με δικές σου φράσεις και να τον αντιγράψεις; Επειδή τα λέει καλύτερα εκείνος μια και είναι συγγραφέας;
Υ.Γ. Σε παρακαλώ να χρησιμοποιείς το ελληνικό ερωτηματικό. Επίσης, όπως όλα τα νέα (και τα παλαιότερα μέλη), θα πρέπει να διαβάσεις τους κανόνες του φόρουμ (https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=35.0).
-
Ναι!
ΥΓ. για το ερωτηματικό θα προσπαθήσω να το θυμάμε, πάει μόνο του το άτιμο το χέρι, δεν έχω χρησιμοποιήση πότέ το ελληνικό σε forum μέχρι τώρα, afff.
-
Ναι, αλλά είσαι στο Τρανσλάτουμ τώρα.
-
Ωχ!
-
Oι καθηγητές που διορθώνουν γραφτά και έχουν λίγο-πολύ υπόψη τους τη βιβλιογραφία μπορούν να καταλάβουν πολύ καλά ποιο κομμάτι από τα γραφτά μας είναι πρωτότυπη σκέψη και διατύπωση, ποιο κομμάτι αξιοποιεί τα κείμενα άλλων και τα συνθέτει, αναπλάθει, αναδιατυπώνει, και ίσως τα πηγαίνει παρακάτω, και, τέλος, ποιο κομμάτι είναι σκέτο αναμάσημα. Όπως είπα και παραπάνω, δεν έχω πρόβλημα με την αξιοποίηση και ανασύνθεση κειμένων· έχω σοβαρό πρόβλημα ωστόσο με οτιδήποτε μου θυμίζει πνευματική νωθρότητα. Το ίδιο νιώθουν οι περισσότεροι διδάσκοντες.
-
μου θυμίζει πνευματική νωθρότητα
Και κουτοπονηριά, όχι σα χαρακτηρισμό προσωπικότητας, αλλά σαν προϊόν διανοητικής εργασίας.
Πιστεύω ότι κάποιες προτάσεις όχι δεν μπορούν να τις καταλάβουν ειδικά αν στο έχει διορθώσει άλλος καθηγητής πριν το παραδώσεις...
Μην υποτιμάτε τη νοημοσύνη των διορθωτών (Βεβαίως, υπάρχουν και εξαιρέσεις). Και βεβαίως, εξαρτάται και από την πρόταση. Το τι ακριβώς θα διορθώσεις και το πώς θα διορθώσεις είναι τεράστιο αντικείμενο. Και επίσης, πολλοί καθηγητές συγχωρούν αρχικά τα πταίσματα μέχρι να έχουν πιο σφαιρικό δείγμα της δουλειάς του μαθητή, οπότε και αντιδρούν ανάλογα. Θεωρώ ότι στην προκειμένη περίπτωση δεν τίθεται θέμα δημοσίων σχέσεων μεταξύ καθηγητών, και γι αυτό η απάντηση μου δεν καλύπτει αυτόν τον τομέα.
-
Μπα, για εμένα λέω πάντα, θα έχω αυτή την καθηγήτρια μέχρι τα Χριστούγεννα, στο επόμενο τετράμηνο πάω σε πιο δύσκολο επίπεδο Αγγλικών (Λογοτεχνία). Η εργασία αυτή που έχω τώρα είναι το 30% του συνολικού μου βαθμού, άρα δεν τίθεται θέμα συγχώρεσης..