χαίνοντες.
Και αυτό δεν το ξέρω.
Ελληνικά: "Οι περισσότερες χοριακές λάχνες περικλείουν αγγειακούς αυλούς, συμπεπτωκότες, ελαφρά χαίνοντες ή με εμβρυϊκά εμπύρηνα ερύθρα αιμοσφαίρια, πυρηνικά και κυτταροπλασματικά κατάτμητα."
Μετάφραση: "Most of the chorionic villi encompass (or surround) vascular lumina, συμπεπτωκότες, light χαίνοντες or with embryonic nucleated red corpuscles, nuclear and cytoplasmic fragments."
In this case the proper translation of "ελαφρά" depends on what "χαίνοντες" means. Νομίζω.