Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Social Sciences
(Moderator:
dominotheory
) »
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Leon
·
10 ·
1963
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
Leon
Full Member
Posts:
387
Gender:
Male
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
on:
25 Nov, 2006, 16:27:51
"She said Mr Brown, from Sadbury, northwest London, appeared so stressed that
she put him on suicide watch
"
Ευχαριστώ πολύ εκ των προτέρων.
Leon.
suicide watch → βάρδια πρόληψης των αυτοκτονιών, πρόληψη αυτοκτονίας, εποπτεία αυτοκτονίας, εποπτεία προς αποτροπή αυτοκτονίας
«
Last Edit: 24 Feb, 2023, 13:31:25 by spiros
»
«Όποιος ελεύθερα συλλογάται συλλογάται καλά»
- Ρήγας Φερραίος
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #1 on:
25 Nov, 2006, 16:38:26
Γεια σου, Leon. Σφίξανε τα μαθήματα;
Πρόταση: βάρδια πρόληψης των αυτοκτονιών
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #2 on:
25 Nov, 2006, 17:19:46
Ουσιαστικά, σημαίνει ότι "έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει"
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
skalk
Newbie
Posts:
12
Gender:
Male
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #3 on:
25 Nov, 2006, 17:46:13
τον έθεσε υπό επίβλεψη/παρακολούθηση για τάσεις αυτοκτονίας;;
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #4 on:
25 Nov, 2006, 17:47:26
Συμφωνώ με τη Νάντια. Καμιά σχέση με βάρδια. Διάβασα βιαστικά και εντελώς λάθος την πρόταση.
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #5 on:
25 Nov, 2006, 18:38:43
Ίσως "τον έθεσε υπό παρακολούθηση προκειμένου να αποτραπεί οποιαδήποτε απόπειρα αυτοκτονίας του"
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854219
Gender:
Male
point d’amour
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #6 on:
25 Nov, 2006, 20:08:44
Πολύ καλή πρόταση, Νάντια.
«
Last Edit: 26 Nov, 2006, 10:45:29 by wings
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
banned8
Jr. Member
Posts:
131
Gender:
Male
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #7 on:
26 Nov, 2006, 02:45:17
Quote from: NadiaF on 25 Nov, 2006, 17:19:46
Ουσιαστικά, σημαίνει ότι "έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει"
Για απλό κείμενο, εξακολουθώ να προτιμώ την αμεσότητα του παραπάνω.
user3
Sr. Member
Posts:
663
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #8 on:
26 Nov, 2006, 03:19:09
Το δεύτερο είναι καλύτερο αν κανείς πληρώνεται με τη λέξη :-)
(πλάκα κάνω, προτιμώ το πρώτο κι εγώ)
NadiaF
ناديا فامي
Hero Member
Posts:
2138
Gender:
Female
Γιατί να το κρύψω; Ναι, είμαι μία φελάχα!
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Reply #9 on:
26 Nov, 2006, 08:09:25
Σπύρο, ευχαριστώ :-))
Νίκο και Νίκο... έδωσα και τις δύο εκδοχές επειδή δεν γνωρίζω τι κείμενο έχει ο Leon :-))
Μην κοιμάσαι, είναι επικίνδυνο. Μην ξυπνήσεις, θα το μετανοιώσεις!
Nadia-Anastasia Fahmi
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
Social Sciences
(Moderator:
dominotheory
) »
she put him on suicide watch → έβαλε να τον παρακολουθούν μην αυτοκτονήσει
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?