ΘΕΩΡΗΤΙΚΑ, επειδή η οποιαδήποτε άλλη γλώσσα δεν αναγνωρίζει κλίση στα επίθετα, θα πρέπει να μπαίνει το επώνυμο της γυναίκας (κόρης, κτλ) όπως είναι το επώνυμο του άντρα, δηλ. Σταύρος Νικολάου & Σωσώ Νικολάου → Stavros Nikolaou & Soso Nikolaou, Σωτήρης Παπαδόπουλος & Νίκη Παπαδοπούλου → Sotiris Papadopoulos & Niki Papadopoulos.
ΣΤΗΝ ΠΡΑΓΜΑΤΙΚΟΤΗΤΑ, εάν και εφόσον πρόκειται για πιστοποιητικά ή συμβόλαια (ή εν γένει νομικά έγγραφα όπου έχει καίρια σημασία ένα όνομα), μπορείς να αναφέρεις ότι, εάν ακολουθηθεί ο θεωρητικός κανόνας, θα υπάρξει πρόβλημα ταυτοπροσωπίας μια και οι επίσημες αρχές στην Ελλάδα δεν τον ακολουθούν όταν εκδίδουν τις νέες αστυνομικές ταυτότητες και τα διαβατήρια (που περιέχουν ήδη την αγγλική έκδοση του ονόματος κάποιου). Επειδή λοιπόν ο οποιοσδήποτε πελάτης θα χρησιμοποιήσει την μετάφραση και το διαβατήριό του για να εμφανιστεί στην όποια υπηρεσία, για οποιοδήποτε ζήτημα, πρέπει να ακολουθήσουμε τον τρόπο με τον οποίο το όνομά του είναι γραμμένο στο διαβατήριο/νέα ταυτότητα του/της, ειδάλλως μπορεί να έχει πρόβλημα. Η ταπεινή μου γνώμη είναι ότι ο πελάτης θα γυρίσει και θα παραπονεθεί σε κάποια στιγμή που θα πάει κάπου και ο δημόσιος υπάλληλος δεν θα ξέρει τον κανόνα αυτό και θα του ρίξει πόρτα.
ΓΙΑΥΤΟ, στις περιπτώσεις αυτές προειδοποιούμε το γραφείο για το θέμα αυτό. Εάν, για οποιοδήποτε λόγο, θέλουν να κρατήσουν τον θεωρητικό κανόνα τους ζητάω πάντα να το δηλώσουν σε ηλ-μήνυμα τουλάχιστον, ώστε όταν τους σφαλιαρίσει ο πελάτης να μην νιώσω εγώ τη σφαλιάρα.