Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Multilingual Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
English-Greek translation notes
(Moderator:
valeon
) »
«επικοινωνία» και «τηλεπικοινωνία»
«επικοινωνία» και «τηλεπικοινωνία»
valeon
·
2 ·
3215
« previous
next »
Send this topic
Print
Pages:
1
Go Down
valeon
Moderator
Hero Member
Posts:
13956
Gender:
Male
Κώστας Βαλεοντής <Φυσική, Tηλ/νίες, ΙΤ, Ορολογία>
«επικοινωνία» και «τηλεπικοινωνία»
on:
05 Dec, 2009, 22:16:01
«
επικοινωνία
» και «
τηλεπικοινωνία
»: δύο
διαφορετικές
έννοιες
Αγγλικοί ορισμοί από το
Διεθνές Ηλεκτροτεχνικό Λεξιλόγιο (IEV)
communication
information transfer according to agreed conventions
telecommunication
1. communication by wire, radio, optical or other electromagnetic systems
2. any transmission, emission or reception of signs, signals, writing, images and sounds or intelligence of any nature by wire, radio, optical or other electromagnetic systems (Source: International Telecommunication Convention - Nairobi, 1982)
Ελληνικοί ορισμοί από το
Ελληνικό Πρότυπο ΕΛΟΤ 1300-1
επικοινωνία
μεταφορά πληροφορίας που πραγματοποιείται με προσυμφωνημένες συμβάσεις
τηλεπικοινωνία
επικοινωνία μέσω ενσύρματου, ραδιοκυματικού, οπτικού ή άλλου ηλεκτρομαγνητικού συστήματος
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 1 - Στη Διεθνή Σύμβαση Τηλεπικοινωνιών – Ναϊρόμπι 1982 ως "τηλεπικοινωνία" ορίζεται "κάθε μετάδοση, εκπομπή ή λήψη σημείων (νευμάτων), σημάτων, γραφής, εικόνων και ήχων ή είδησης κάθε φύσης μέσω ενσύρματων, ραδιοκυματικών, οπτικών ή άλλων ηλεκτρομαγνητικών συστημάτων".
ΣΗΜΕΙΩΣΗ 2 - Συχνή είναι η χρήση του πληθυντικού αριθμού του όρου (τηλεπικοινωνίες) και των παραγώγων του: τηλεπικοινωνιακός (= ο της τηλεπικοινωνίας), τηλεπικοινωνιακώς (= μέσω τηλεπικοινωνίας, με τηλεπικοινωνιακά μέσα)
Με άλλα λόγια κάθε τηλεπικοινωνία είναι επικοινωνία, αλλά κάθε επικοινωνία δεν είναι τηλεπικοινωνία...
Μηχανισμοί σχηματισμού ελληνικών όρων
|
Οι διαγλωσσικές αρχές σχηματισμού όρων
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
832307
Gender:
Male
point d’amour
Re: «επικοινωνία» και «τηλεπικοινωνία»
Reply #1 on:
05 Dec, 2009, 22:36:12
Γράφτηκε με αφορμή το:
power line communications (PLC) → επικοινωνίες µέσω γραµµών ισχύος, επικοινωνίες γραµµών ισχύος, επικοινωνίες μέσω γραμμών μεταφοράς ισχύος
https://www.translatum.gr/forum/index.php?topic=51947.0
Try searching first ;)
Send this topic
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
English→Modern Greek Translation Forum
»
English-Greek translation notes
(Moderator:
valeon
) »
«επικοινωνία» και «τηλεπικοινωνία»
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?