Login
Social Login
Register
Menu
Home
Forum Home
Site Home
Ancient Greek Dictionary
Help
Forum Help
FAQ
Rules
Converters...
Currency
Measurements
Polytonic to Monotonic
Greeklish
Beta Code
Gibberish
Tmx to text
Excel to tmx
Excel to MultiTerm
Utilities...
Fix final -n
Word Macros
Rule of three calculator
Greek accentuator
Fix punctuation
E-mail clean up
Calculator
What's new
Search
Forum Search
Search Tools
Magic Search
How to
Forum
EN⇄EL
All langs
Google
Greek
DE⇄EL
FR⇄EL
IT⇄EL
ES⇄EL
TR⇄EL
Resources
LA⇄EN/EL
EN🠒EL MS
AncientGR
LSJ
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Greek→Italian Translation Forum
(Moderator:
iogo
) »
μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini | la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini | la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
spiros
·
3 ·
4432
« previous
next »
Print
Pages:
1
Go Down
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854566
Gender:
Male
point d’amour
μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini | la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
on:
12 Jan, 2009, 12:44:59
μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini
Για το αν υπάρχει αντίστοιχη ιταλική φράση περιμένω να μου πει ένας φίλος Ιταλός...
“Sbirri, maiali assassini!”, “Alexis è ognuno di noi”, “sollevati popolo, cammina a testa alta”, “Se le città bruciano, sono i fiori che nascono”. Questo c’è scritto negli striscioni fatti alla bell'e meglio nelle scuole e nelle facoltà occupate, dove gli studenti si organizzano per portare nelle strade la loro rabbia sacrosanta, per andare ad affrontare con coraggio commovente le agguerrite forze di polizia.
http://www.politicaonline.net/forum/showthread.php?t=480693&page=2
«
Last Edit: 31 Dec, 2010, 18:22:17 by spiros
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854566
Gender:
Male
point d’amour
Re: μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini / la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
Reply #1 on:
12 Jan, 2009, 22:05:25
Και να η απάντηση από τον φίλο μου:
Allora durante le manifestazioni si canta: "noi vogliamo molto bene alla polizia italiana, noi vogliamo molto bene a questi figli di put&$na..." oppure "la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere."
«
Last Edit: 12 Jan, 2009, 22:27:44 by spiros
»
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
spiros
Administrator
Hero Member
Posts:
854566
Gender:
Male
point d’amour
Re: μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini / la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
Reply #2 on:
10 Feb, 2009, 13:54:01
Και μερικές ακόμη παραλλαγές για χάρη της πληρότητας (θα βρείτε και άλλα ευγενή άσματα στον παρακάτω σύνδεσμο):
La disoccupazione
ti ha dato un bel mestiere
mestiere di merda
CARABINIERE!
mestiere d'assasino
il CELERINO!
mestiere da mignotta
la POLIZZIOTTA!
mestiere da marrano
VIGILE URBANO!
http://digilander.libero.it/dongiuan/index_file/entro_file/canzoni_file/milan.txt
LSJ.gr — Look up Multiple Greek, Ancient Greek and Latin dictionaries
Print
Pages:
1
Go Up
Translation - Μετάφραση
»
Translation Assistance
»
Other language pairs
»
Greek→Italian Translation Forum
(Moderator:
iogo
) »
μπάτσοι, γουρούνια, δολοφόνοι → sbirri, maiali, assassini | la disoccupazione ti ha dato un bel mestiere, mestiere di merda, carabiniere
Search Tools
Search
This topic
This board
Entire forum
Google
Bing
Username
Password
Always stay logged in
Forgot your password?